Quantcast
Channel: Seven Miles of Steel Thistles
Viewing all 352 articles
Browse latest View live

Strong Fairy Tale Heroines #18: THE WOMAN OF PEACE

$
0
0




This fascinating story from JF Campbell’s ‘Popular Tales of the West Highlands’ (1860) opens with a mutually beneficial arrangement - perhaps of long standing - between a mortal woman and a ‘woman of peace’ from a nearby brugh or elf-mound. (Flattering circumlocutions were used when speaking of the fair folk. They didn’t like to be named, and you wouldn’t want to offend them.) Every day, the woman of peace visits a herder’s wife to borrow her kettle (a big iron cooking pot), and the herder’s wife lets her take it on condition it is returned in the evening, filled with a portion of meat and bones.


It sounds friendly, but the relationship is uneasy. It works only within a strict, formal framework. This is not like  neighbours lending each other cups of flour and gossiping over the fence, it’s more like an armed truce. Make one mistake, put a foot wrong, and the bargain will be void, with penalties. Each sees the other as problematic and unsafe, each is dumb in the other’s territory. The woman of peace speaks no word to the herder’s wife, who on every visit has to repeat a kind of rhymed spell conjuring the power of the smith who forged the kettle and restating the payment required for its use. In the ‘brugh’ the roles are reversed: it's the herder’s wife who speaks no word there, while the fairy man, the old ‘carle’, employs a counter rhyming spell to challenge her and raise the alarm. “Silent wife,” he addresses her, “that came on us from the land of chase…”  The meaning of ‘the land of chase’ isn't entirely clear to me (something to do with hunting?), but it sounds as if the old man regards the visitation of this mortal woman as something sudden, uncanny and perhaps dangerous. 


On one level this is one of those stories where the wife leaves her husband to look after the house or perform some simple domestic task like rocking the cradle, and he makes a terrible mess of it. But most of those tales are comic fantasies designed to show men up as brash fools, helpless without their women. Although this story does that, it isn’t quite like that. It isn’t funny, it’s eerie and slightly sad. The herder’s wife is used to the silent appearance of the woman of peace and she knows the rules by which they operate. Her husband doesn’t. Maybe he listens with half a ear to what his wife tells him to say – he’s sure it will be easy – but when the woman of peace approaches, there’s something so strange about her that even her shadow terrifies him. His fearfulness and inability to speak the correct words and perform the correct ritual, brings this fragile relationship to an end, with loss to both sides. 


NB: The hole in the (probably turf) roof would be to let the smoke out, and the lovely expression ‘in the mouth of the night’ means ‘in the evening’.


THE WOMAN OF PEACE

There was a herd’s wife in the island of Sanntraigh, and she had a kettle. A woman of peace would come every day to seek the kettle. She would not say a word when she came, but she would catch hold of the kettle. When she would catch the kettle, the woman of the house would say,

“A smith is able to make
Cold iron hot with coal.
The price of the kettle is bones,
And to bring it back again whole.”

The woman of peace would come back every day with the kettle, and meat and bones in it. One day the housewife was for going over the ferry to Baile a Chaisteil, and she said to her man, “If thou wilt say to the woman of peace as I tell you, I will go to Baile Castle.”

                “Ooh! I will say it, surely it’s I that will say it.” 

                He was spinning a heather rope to be set on the house. He saw a woman coming and a shadow from her feet, and he took fear of her. He shut the door. He stopped work. When she came to the door she did not find the door open, and he did not open it for her. She went above a hole that was in the house. The kettle gave two jumps, and at the third leap it went out at the ridge of the house. The night came, and the kettle came not.

                The wife came back over the ferry, and she did not see a bit of the kettle within, and she asked, “Where is the kettle?”

                “Well then, I don’t care where it is,” said the man, “I never took such a fright as I took at it. I shut the door and she did not come any more with it.”

                “Good-for-nothing wretch, what didst thou do? There are two that will be ill off – thyself and I!”

                “She will come tomorrow with it.”

                “She will not come.”

                She hasted herself and went away. She reached the knoll, and there was no one within. It was after dinner, and they were out in the mouth of the night. She went in, she saw the kettle and she lifted it. It was heavy for her with the remnants they had left in it. Then an old carle that was hidden within saw her going out, and he said, 

“Silent wife, silent wife
That came on us from the land of chase,
Thou man on the surface of the brugh,
Loose the black and slip the fierce.”

The two dogs were let loose; and she was not long away when she heard the clatter of the dogs coming. She kept the remnant that was in the kettle so that if she could take it with her, well, but if the dogs should come close she might throw it at them. She saw the dogs coming. She took the lid from it and threw them a quarter of what was in it: that kept them busy for a while. They were coming again, and she threw another piece at them when they closed upon her. Off she went, making all the haste she could; when she got near the farm she up-ended the pot and threw down for them all that was left in it. 

                The dogs of the farm struck up a-barking when they saw the dogs of peace stopping. 

                The woman of peace never came more to seek the kettle. 




Picture credit:

 A Highland Gypsy, Thomas Faed, 1870

Strong Fairy Tale Heroines #19: THE LITTLE SEAMSTRESS

$
0
0



This Armenian story is a good example of a fairy tale with no fairies and no magic – but that’s more than made up for by the excellent trick the sharp-witted, poor-but-proud little heroine plays on a very gullible prince who is none of those things. His behaviour is outrageous harassment, the (doomed) ploy of a privileged, mannerless young man to get a girl’s attention. You wouldn’t think it could end well - but it does, and that’s entirely down to the heroine’s actions. Not only does she get her own back (in spades), she personally manufactures a situation in which the prince stands a good chance that his worried father will allow him to marry her. Seamstresses don’t usually marry princes – so perhaps she's had her eye on him, too!


Charles Downing who translated this story notes that the original title was Derdziki aghdjik: ‘The Tailor’s Daughter’ and that it was told in the 19th century  “by a certain Ephrem Vasakian, of whom nothing but his name is known”. It was collected in Hay zhoghovrdakan heqiathner: ‘Armenian Popular Tales’ by I. Orbeli and S. Taronian. The English translation was published in the collection ‘Armenian Folk-tales and Fables’, tr. Charles Downing, OUP 1972




Once upon a time there was a tailor and his wife. They had a little daughter whom they loved dearly, and one day the tailor took his daughter and placed her with an old woman to learn how to sew.

                Opposite the old woman’s house stood the royal palace, and every day the King’s son would walk up and down upon the balcony wondering what the girl looked like, and how he could get her to talk to him. For whenever she walked past, the little seamstress kept her eyes firmly on the ground and paid him no attention.

                One day the prince thought of a way to make her speak to him, and he called to her from the balcony as she passed by, 

                “Hey there, tailor’s daughter, little bitch! How many threads are there in a piece of cloth?”

                The girl did not reply. 

                The prince repeated his question three times, and then the little seamstress, still averting her head, said, 

                “Hey there, King’s son, son of a dog! How many stars are there in the heavens?” She repeated her question three times, and still she did not look up at the prince.

                The prince thought and thought. How was he to play a trick on this girl and get his own back? He summoned the old woman who was teaching the girl how to sew.

                “Grandmother,” said he, “I’ll give you whatever you want, but bring me to your little apprentice, so that I may give her a kiss.”

                “Very well, prince,” said the old woman, “may I be a sacrifice to your head and life! Your wish is my command.”

                She brought out  a large, wooden chest, and next morning – without telling the little seamstress – she smuggled the prince into it and hid him, covering the top with various garments. Then she called her young apprentice:

                “My child, when you have finished, put your needlework away in the large wooden chest.” The girl obeyed, and when she lifted the lid to put away her needlework, out popped the prince, who caught her around the waist and kissed her.

                The little seamstress made no song and dance about it. She said nothing and went home where she lay in bed and pretended to be ill. She did not return to the old woman’s house for several days. “What shall I do to get my revenge?” she kept asking herself. 

                Her mother and father could see something had upset her.  “Child,” said they, “what are you brooding about? Tell us what you want, and we shall do it for you if we can.”

                “Father,” said the little seamstress. “Sew me a large white cloak. Make it so that only my eyes will be visible when I put it on. Stitch feathers on the back to look like angels’ wings, and cover it so thickly with little bells and baubles that there’ll be no room for even the head of a needle.”

                Her father made the cloak and brought it to her. “It has given me a lot of trouble,” he said. “Try it on, my child, and let me see if it fits you.”

                She put it on, flounced about and flapped the wings, and was satisfied she really did look like an angel in it. She took it off. “I am going to my sewing-mistress’s house now, and I shall not be back tonight.”

                She went to the old woman’s house. “I am going to stay with you tonight,” she said. “My mother and father have had to go on a journey.”

                “Very well, my child,” said the old woman. “If you want to stay here, stay.”

                That night after supper the little seamstress secretly left the house and stole into the palace. While everyone was sleeping she crept into the prince’s antechamber, put on her costume and then tiptoed into the prince’s bedroom. Here she hopped about and flapped her wings, and the sound of tiny bells filled the room.

                The prince opened his eyes; he saw the strange white figure standing over him and was terrified! “Ah! What are you? What do you want of me?” 

                “I am the angel Gabriel,” said the vision, “and I have come to take your soul!”

                “I’m an only son!” cried the prince. “Take all my treasure, take my hidden gold, but do not take my soul!”

                “If that’s the way of it,” said the apparition, “you shall have ten days’ grace. But I shall take a token from you in surety.”

            The prince was trembling, shaking from head to foot. “Take what you wish!”

The angel picked up the prince’s golden wash-basin. “Be ready! In ten days time I shall return for your soul!” And she left.

The little seamstress took off her disguise, went home, wrapped the golden wash-basin in some old clothes and put it in a chest. Dawn broke. She sat down to work.

The prince was completely shattered by his meeting with the Angel of Death. He got up half-paralysed, then crawled out slowly on to the balcony.

“If I do have to die,” he said to himself, “I shall make that girl talk to me first.” And when she passed by he called out,

“Hey there, tailor’s daughter, little bitch! How many kisses are there in a wooden chest?”

He repeated his question three times. 

The little seamstress raised her head. “Hey there, King’s son, son of a dog! How may angel Gabriels are there? How many golden wash-basins are there? How many ten days’ grace are there?”

The prince pondered these words. “The girl is an astrologer!” he said to himself. “She has read the stars and learned of my approaching death!” He went in and flung himself on his bed. “Woe is me, woe!” he wept. “I’m going to die!” 

Then he began to think. “The girl knows all about my coming death, about the number of stars in the sky and about the angel Gabriel. She knows everything – I must marry her!”

He sent a valet to his father the King to tell him that he was dying, and his father and mother hurried to his bedside. “What does our kingdom lack, that you should lie there weeping?” they cried. “We shall send for a good doctor to cure you!”

“I want the tailor’s daughter in marriage,” said the prince. “Ask for her hand for me.”

“We shall fetch her!” said the King. “If she will come voluntarily, good; if not we shall make her. Anything, so long as you get better!”  

He sent messengers to the tailor’s house to ask his daughter’s hand in marriage for the prince. When his daughter came home from work, her father said, “They have come from the court to ask for your hand, daughter. Do you want to marry the King’s son?”

“If you are willing to give me away, father,” said she, “I am willing to marry him.”

So the parents took the little seamstress to the palace and she was married to the prince. They were put to bed together. But her husband just lay there crying, “Woe is me, woe! I’m going to die!” and didn’t pay any attention to his new bride. 

“King’s son, if you do not like me, why did you marry me?”

“Ah, tailor’s daughter!” sighed the prince, “what can I do? In six days time I am going to die!”

“If you have only six days left,” said his wife, “I am leaving you!”

She rose from the bed. She had brought her angel’s robe with her, along with her dowry and trousseau, so went out into the antechamber and donned the robe. 

“My wife has left me,” wept the prince, “and I am going to die!”

Just as he said that, the girl came into his bedroom dressed in her angel’s robe with the feathery wings and the little bells, and flapped and fluttered. 

“Alas!” lamented the prince. “The angel has come for me early!”

“I may as well take your soul right now!” said the angel. Then the prince fell dumb with fear and his knees knocked – and the little seamstress relented in case she frightened him to death.

“Silly boy!” she laughed – and nudged him with her elbow. “I am not the angel Gabriel. I am your wife!” 

The prince could not believe it. “If you are my wife, take off that robe and let me see you!”

The little seamstress took off her disguise. 

“Show me my golden wash-basin!” 

The little seamstress went to the chest, took out the golden wash-basin and placed it before the prince. 

“Wife, you must be a witch!” said the prince. “Tell me the truth. Are you on familiar terms with angels? Can you see the future?”

“I foresee that you will have a long life and never die – and will one day be king of this land!” said the little seamstress. 

“How many stars are there in the heavens, then?” asked the prince. “For since you asked me, you must know.”

“You shall tell me the number of threads there are in a piece of cloth,” replied his wife, “for that is just the number of the stars in the heavens.”

The prince saw how he had been outwitted, and he laughed. He rose from his bed and the wedding feast went on for seven days and nights – and as they achieved their hearts’ desire, so also may you!





Picture credits:

The Little Seamstress as Angel Gabriel - illustration by William Papas, from ‘Armenian Folk-tales and Fables’, tr. Charles Downing, OUP 1972


Strong Fairy Tale Heroines #20: MAOL A CHLIOBAIN

$
0
0



This story, collected by JR Campbell in ‘Popular Tales of the West Highlands’(1860) and told in Gaelic by Ann MacGillvray of Islay, is a rougher, tougher Highland version of the better known Lowland Scots fairy tale ‘Mollie Whuppie'. The heroine’s name, Maol a Chliobain, is pronounced something like: ‘Muell uh chlee pin’ – the ch sounding soft as in ‘loch’ and the ‘p’ very soft too. The second part of the name seems to mean something soft and flabby, like a cow’s dewlap, so she may have started out as one of those vivid, ugly heroines who (like Tatterhood) take no prisoners and eventually transform into beauties.[1] Refreshingly, her looks aren't mentioned at all in this tale though. 

And Maol a Chliobain is a fiery, determined character. When she and her two sisters set out to seek their fortunes, their mother bakes them bannocks and offers each daughter a choice between a small half-bannock and a blessing or a large half and a curse. The two eldest take the large half of the bannock and their mother’s curse; Maol a Chliobain, the youngest, takes the small half and her mother’s blessing. The two eldest try forcibly to dissuade the youngest from coming with them, but she persists. They spend the night at a giant’s house, sleeping in the same bed as his daughters, and Maol a Chliobain saves herself and her sisters by swapping the string necklaces they all wear for the amber necklaces the giant’s daughters wear. (This is not a story in which you are supposed to feel sorry for giants and their families.) She makes a getaway, throws a magic bridge of hair over a river, returns to rob the giant of various treasures, orchestrates his death… 

I love the lengthening litany of challenge-and-answer between Maol a Chliobain and the giant. It not only serves to remind the listeners of all that has happened, it’s a drama in itself as the girl stands her ground and answers back, proudly owning her deeds: there was a convention that when dealing with a dangerous Otherworldly enemy, you should make sure always to have the last word. The story ends with Maol a Chliobaincompetently marrying her sisters and herself off to the sons of a rich farmer…

Or does it? JF Campbell has recorded another, slightly different telling of this story ‘very prettily told at Easter, 1859’ by ‘a young girl, a nursemaid to Mr Robertson, Chamberlain of Argyll, at Inveraray’. In this one the heroine drowns the giant. Towards the end of the telling, somebody asked, ‘And what became of Maol a Chliobain? Did she marry?’ 

‘Oh no,’ the girl replied, ‘she did not marry at all. There was something about a key hid under a stone, and a great deal more which I cannot remember. My father did not like my mother to be telling us such stories, but she knows plenty more –’ and the lassie departed from the parlour in great perturbation. 

A key hidden under a stone! A great deal more of the story! Did she marry or didn't she...? If we only knew what happened! But maybe we're free to imagine our own endings. The storyteller's words serve to remind us (if we needed reminding) that none of these tales are set in stone. Everyone who told them would change them a little - even I, for I've tweaked it a little to make it read better. JR Campbell's version has a few passages where it's clear small points have been missed.

Vocabulary: A bannock is a cake baked on a griddle. A glave is a sword. A gillie is a manservant.

 


Long ago there was a widow who had three daughters, and they said to her that they would go to seek their fortune. She baked three bannocks and said to the eldest, “Which wilt thou have, the little half and my blessing or the big half and my curse?” “I like best,” said she, “the big half and thy curse.” She said to the middle one, “Which wilt thou have, the little half and my blessing or the big half and my curse?” “I like best,” said she, “the big half and thy curse.” She said to the little one, “Which wilt thou have, the little half and my blessing or the big half and my curse?”

            “I like best the little half and thy blessing.” 

            This pleased her mother; she gave her the blessing and the two other halves as well.

            The three daughters went away, but the two eldest didn’t want the youngest to be with them, and they tied her to a stone and left her; but her mother’s blessing came and freed her, and when they looked back they saw her coming with the rock on top of her! They let her alone a while, but coming to a peat stack they tied her to the peat stack and went on. But her mother’s blessing came and freed her. And when they looked back what did they see but her coming, and the peat stack on the top of her. They let her alone a turn of a while, till they reached a tree and tied her to the tree, but her mother’s blessing came and freed her, and what did they see but their sister coming with the tree on top of her! So they saw it was no good, and loosed her, and let her come with them. 



            On they went until nightfall. They saw a light a long way from them, but they made such speed they were not long in coming to it. When they knocked, what was this but a giant’s house! A carlin old woman opened the door: she was the giant’s mother. They asked to stay the night, she said they might, and they were put to bed with the giant’s three daughters, with a golden cloth spread over them. There were twists of knobs of amber about the necks of the giant’s daughters, and nothing but strings of horse-hair about their own necks. They all slept, but Maol a Chliobain did not sleep.

            In the night, a great thirst came upon the giant. He called to his bald, rough-skinned gillie with the glave of light to bring him water, and the rough-skinned gillie said there was not a drop of water to be had. “Kill,” said the giant, “one of the strange girls and bring me her blood to drink.”  
“In the dark, how will I know them?” said the bald, rough-skinned gillie. 

            “There are twists of knobs of amber around the necks of my daughters, and nothing but twists of horsehair about the necks of the rest.”

            Maol a Chliobain heard the giant, and quickly she put  the horsehair strings about the necks of the giant’s three daughters, and the twist of amber knobs she put about her own neck and her sisters, and she lay down again so quietly. And the bald, rough-skinned gillie came and killed one of the giant’s daughters with the glave of light and took the blood to him. He drank it and asked for ‘MORE’, and the next one was killed. Again he asked for ‘MORE’, and the gillie killed the third one.

            Maol a Chliobain woke her sisters and said there was need to be going; she took them on her back, and she took with her also the golden cloth that lay on the bed. The golden cloth cried out! The giant woke; he saw Maol a Chliobain leaving with her sisters, and he ran after her. So close was he, the sparks of fire she was putting out of the stones with her heels leapt up and struck the giant’s chin, while the sparks of fire the giant was bringing out of the stones with the points of his feet, they were striking Maol a Chliobain in the back of the head. And so they ran till they reached a river, and Maol a Chliobain plucked a hair from her head and flung it over the river to make a bridge, and she ran across the bridge and the giant could not follow.

             “There thou art, Maol a Chliobain!”

            “I am, though it is hard for thee.”

            “Thou didst kill my three bald brown daughters!”

“I killed them, though it is hard for thee.”

“When wilt thou come again?”

“I will come when my business brings me.”

They went on till they reached the house of a farmer, who had three sons. When they told what had happened to them, the farmer said to Maol a Chliobain, “I will give my eldest son to thy eldest sister, if thou wilt get for me the fine comb of gold and the coarse comb of silver that the giant has.”

“It will cost thee no more,” said Maol a Chliobain.

She went, she reached the giant’s house, she got in unseen, she took with her the combs and out she went. Loud cried the gold comb, loud cried the silver comb! The giant perceived her, and after her he went until they reached the river. She leaped the river, but the giant could not leap.

“Thou art over there, Maol a Chliobain!”

“I am, though it is hard for thee.”

            “Thou didst kill my three bald brown daughters!”

“I killed them, though it is hard for thee.”

            “Thou hast stolen my fine comb of gold and my coarse comb of silver!”

            “I stole them, though it is hard for thee.”

“When wilt thou come again?”

“I will come when my business brings me.”

She gave the combs to the farmer, and her big sister and the farmer’s big son married. “I will give my middle son to thy middle sister, if you will get me the giant’s glave of light.”

            “It will cost thee no more,” said Maol a Chliobain. Off went she, and when she reached the giant’s house, she climbed to the top of a tree that grew about the giant’s well.  In the night the giant grew thirsty, and along came the bald, rough-skinned gillie with the glave of light to draw water from the well. When he bent to haul up the water, Maol a Chliobain came down. She pushed him into the well and drowned him, and she took with her the glave of light.

Loud cried the glave of light! The giant ran after her till she reached the river; she leaped the river and the giant could not cross. 

“Thou art over there, Maol a Chliobain!”

“I am, if it is hard for thee.”

            “Thou didst kill my three bald brown daughters!”

“I killed them, though it is hard for thee.”

            “Thou hast stolen my fine comb of gold and my coarse comb of silver!”

            “I stole, though it is hard for thee.”

            “Thou hast killed my bald, rough-skinned gillie!”

            “I killed, though it is hard for thee.”

            “Thou hast stolen my glave of light!”

            “I stole, though it is hard for thee.”

“When wilt thou come again?”

“I will come when my business brings me.”

She reached the house of the farmer, with the glave of light, and her middle sister and the middle son of the farmer married. “To thyself, I will give my youngest son,” said the farmer, “if you will bring me a silver buck the giant has.”

“It will cost thee no more,” said Maol a Chliobain. Off she went and she reached the house of the giant, but the giant was lying in wait, and when she laid hold of the silver buck, the giant caught her. 

“What,” said the giant, “wouldst thou do to me, if I had done as much harm to thee as thou hast done to me?”

Maol a Chliobain said, “If thou hadst done as much harm to me as I have done to thee, I would make thee burst thyself eating milk porridge! I would then put thee in a sack. I would hang the sack from the rooftree and and set a fire under it, and I would belabour thee with clubs till thou shouldst fall to floor like a bundle of sticks.” 

            The giant made milk porridge and made her drink it. She smeared the milk porridge over her mouth and face and laid herself over is as if she were dead.  The giant put her in a sack, and hung it from the rooftree, and then he went away, he and his men, to fetch wood from the forest. 

The giant’s carlin mother was within the house. When the giant was gone, Maol a Chliobain began – “Ah, the wonders I can see! ’Tis I that am in the light! ’Tis I that am in the city of gold. Ah, the wonders!”

“Let me in, let me see them!” said the carlin. 

“I will not let you see them.”

“Let me in, let me see them!” The old woman let down the sack, Maol a Chliobain crept out and the carlin crept in. Maol a Chliobain hooked up the sack to the rooftree, took the silver buck and went away. 

When the giant came back, he and his men lit the fire under the sack and set about belabouring it with their clubs. The carlin was calling, “’Tis myself that’s in it!” “I know ‘tis thyself that’s in it,” the giant kept saying as he laid on the blows. Down came the sack like a bunde of sticks and what was inside it but his own mother? When the giant saw how it was, he took after Maol a Chliobain; he followed her till she reached the river. Maol a Chliobain leaped the river, but the giant could not leap it.

“Thou art over there, Maol a Chliobain!”

“I am, if it is hard for thee.”

            “Thou didst kill my three bald brown daughters!”

“I killed them, though it is hard for thee.”

            “Thou hast stolen my fine comb of gold and my coarse comb of silver!”

            “I stole, though it is hard for thee.”

            “Thou hast killed my bald, rough-skinned gillie!”

            “I killed, though it is hard for thee.”

            “Thou hast stolen my glave of light!”

            “I stole, though it is hard for thee.”

            “Thou hast killed my mother!”

“I killed, though it is hard for thee.”

“Thou hast stolen my silver buck!”

“I stole, though it is hard for thee.”

“When wilt thou come again?”

“I will come when my business brings me.”

“If thou wert over here, and I over yonder,” said the giant, “what wouldst thou do to follow me?”

“I would stick myself down,” said Maol a Chliobain, “and I would drink and drink, and I would drink the river dry.”

The giant stuck himself down and he drank and drank until he burst. Then Maol a Chliobain and the farmer’s youngest son were married.




[1](I owe the information on the pronunciation and meaning of 'Maol a Chliobain' to my Scottish friend and fellow writer Gillian Philip.)


Picture Credits:
 
Maol a Chliobain is not a story which has been much illustrated, so the two illustrations to this post are from Errol le Cain's version of the story's Lowland counterpart 'Mollie Whuppie' - which is similar in plot but different in detail.

Strong Fairy Tale Heroines #21: PRINCE LINDWORM

$
0
0


This fairy tale is often mistakenly claimed to be Norwegian – a mistake which can be traced back to the anonymous writer of the English preface to Kay Nielsen’s ‘East of the Sun and West of the Moon’ (1920) which states that all the stories in the collection come from Sir George Dasent’s 1859 translation of Asbjørnsen & Moe’s ‘Norske Folkeeventyr’ and then adds that ‘Prince Lindworm' has been ‘newly translated for this volume' leaving the distinct impression that it too must be a Norwegian story.

But ‘Prince Lindworm’ is Danish. As ‘Kong Lindorm’ it was collected by N Levinson in 1854 from Maren Mathisdatter in Fureby by Løkken, and was published in Axel Olrik’s Danske Sagn og Aeventyr fra Folkemunde, 1913. (Thanks to Simon Roy Hughes's excellent blog 'Norwegian Folktales' for this information.)  There is also a much longer and more complicated 'King Lindorm' in the Langs''The Pink Story Book', translated from Swedish. 

I don’t know who did this English translation; it might have been Kay Nielsen himself, who of course was a Dane. Some lines, such as ‘the Queen wanted a dear little child to play with, and the King wanted an heir to his kingdom’ do not have the ring of authentic oral storytelling to me and are probably attempts to make the story more accessible to children. Helpful old women in fairy tales are usually just helpful old women: in this story someone, likely the translator, has decided to call her a witch and then has to explain that ‘she was a nice kind of witch, not the cantankerous sort’. I’ve deleted it. (Neither am I convinced that this old woman lives in an oak tree, but let that pass.)

In fact this fairy tale is surprisingly violent! It starts like ‘Tatterhood’(#15 in this series): a queen who longs for a child must choose one of two flowers to eat, and eats both – but it rapidly turns  splendidly sinister as the queen gives birth to twins, one of which is a malevolent lindworm.

It can be difficult to tell just from reading a fairy tale how it might come across in a live performance. The outrageous behaviour of the king and queen in this story is a good example: it’s related in a very poker-faced way on the page. But a good story teller would bring out all the black comedy – the selfishness of the human prince who wants his parents to sacrifice yet another ‘bride’ to his serpent brother (with no guarantee of any more success than the last time), the increasingly desperate scheming, the fearful king peeping through the keyhole, and the surely guilt-driven ‘love and kindness’ which king and queen finally lavish upon their new daughter-in-law…  All of this could be very funny. 

As for the shepherd’s daughter, by holding her nerve and following the old woman’s advice to the letter (as the queen neglected to do), she gets the better of her dangerous slimy serpent-husband, challenge for challenge. There’s a hint of ‘Tam Lin’ in the plot – you’ll remember how Janet saves her enchanted lover by holding him tight as he’s changed into all kinds of deadly forms? Unlike Janet, this girl’s actions are driven by self-preservation rather than love. In a fairy tale we can be sure that once Prince Lindworm is disenchanted, the two of them really will live happily ever after; but I’m afraid the other two princesses are simply collateral damage. As supporting cast they are simply expendable, like the anonymous redshirted crew of the Starship Enterprise who get blasted moments after beaming down to the alien planet. Fairy tales are more hard-hearted than you might think. 

[NB:When you get to it, 'lye' is a strong alkali solution obtained by mixing water with wood ash.]





Once upon a time there was a fine young king who was married to the loveliest of queens. They were exceedingly happy, all but for one thing – they had no children. And this often made them both sad, because the queen wanted a dear little child to play with, and the king wanted an heir to his kingdom.

            One day the queen went out for a walk by herself and she met an old woman who asked, ‘Why do you look so sad, lady?’

            ‘It’s no use my telling you,’ said the queen, ‘no one in the world can help me.’

            ‘Oh, you never know,’ said the old woman. ‘Just let me hear your trouble, and maybe I can put things to rights.’

            ‘The king and I have no children, and that is why I am so distressed.’

            ‘I can set that right,’ said the old woman. ‘Listen, and do exactly as I tell you. Tonight, at sunset, take a little drinking-cup with two lugs and put it bottom upwards on the ground in the north-west corner of your garden. Go and lift it tomorrow morning at sunrise, and you will find two roses underneath it. If you eat the red rose, you will give birth to a little boy, if you eat the white rose, to a little girl, but whatever you do, do not eat both the roses, or you’ll be sorry – I warn you!’

            The queen thanked the old woman a thousand times. She went home and did as she’d been told, and next morning at sunrise she crept out into the garden and lifted the drinking-cup. There were the two roses underneath it, one red and one white. And now she did not know which to choose. 


            ‘If I choose the red one; she thought, ‘I will have a little boy who may grow up to go to the wars and be killed. But if I choose the white one, and have a little girl, one day she will get married and go away and leave us. So whichever it is, we may be left with no child after all.’

            At last she decided on the white rose, and she ate it, and it was so sweet she took and ate the red one too, without remembering the old woman’s warning.

            Some time after this, the king went away to the wars, and while he was still away the queen gave birth to twins. One was a lovely baby boy, and the other was a Lindworm. She was terribly frightened when she saw the Lindworm, but he wriggled away out of the room and nobody seemed to have seen him but herself, so she thought that it must have been a dream. The baby prince was so beautiful and strong, the queen was delighted with him, and so was the king when he came home. Not a word was said about the Lindworm: only the queen thought about it now and then. 

            Years passed and it was time for the prince to be married. The king sent him off to visit foreign kingdoms, in the royal coach, with six white horses, to find a princess grand enough to be his wife. But at the very first cross-roads the way was barred by an enormous Lindworm, enough to frighten the bravest. He lay in the middle of the road with a great wide-open mouth, and cried, 

            ‘A bride for me before a bride for you!’

Then the prince made the coach turn round and try another road, but it was all no use. For at the first cross-ways, there lay the Lindworm again, crying out, ‘A bride for me before a bride for you!’ So the prince had to turn back home again for the castle, and give up his visits to the foreign kingdoms. And his mother the queen had to confess that what the Lindworm said was true. For he really was the eldest of her twins, and so ought to have a wedding first. 

            There seemed nothing for it but to find a bride for the Lindworm, if his younger brother the prince were to be married at all. So the king wrote to a distant country and asked for a princess to marry his son, but of course he didn’t say which son, and presently a princess arrived. But she wasn’t allowed to see her bridegroom until he stood by her side in the great hall and was married to her, and then of course it was too late for her to say she wouldn’t have him. But next morning the princess had vanished. The Lindworm lay sleeping all alone, and it was quite plain that he had eaten her. 


            A little while after, the prince decided that he might now go journeying again in search of a princess. Off he drove in the royal carriage with the six white horses, but at the first cross-ways, there lay the Lindworm, crying with his great wide open mouth, ‘A bride for me before a bride for you!’ So the carriage tried another road, and the same thing happened, and they had to turn back again this time, just as before. Then the king wrote to several foreign countries, to know if anyone would marry his son. At last another princess arrived, this time from a very far distant land. And of course, she was not allowed to see her future husband before the wedding took place, – and then, lo and behold! it was the Lindworm who stood at her side. And next morning the princess had disappeared, and the Lindworm lay sleeping all alone, and it was quite clear that he had eaten her. 

            By and by the prince started on his quest for the third time, and at the first cross-roads there lay the Lindworm with his great wide open mouth, demanding a bride as before. And the prince went straight back to the castle and told the king he must find another bride for his elder brother.

            ‘Where shall I find her?’ said the king. ‘I have already made enemies of two great kings who sent their daughters here as brides, and I have no notion how I can obtain a third lady. People are beginning to talk, and I am sure no princess will come.’

            Now down in a cottage near the wood lived the king’s shepherd, an old man with his only daughter. So the king came and asked him, ‘Will you give me your daughter to marry my son the Lindworm? I will make you rich for the rest of your life.’

            ‘No sir,’ said the shepherd, ‘that I cannot do. She is my only child and I need her to care of me. Besides, if the Lindworm would not spare two lovely princesses, he will not spare her either. He will gobble her up, and she is much too good for such a fate.’

            But the king wouldn’t take no for an answer, and the old man at last had to give in.

            Well, when the old shepherd told his daughter she was to be Prince Lindworm’s bride, she was utterly in despair. Into the woods she went, crying and wringing her hands and bewailing her hard fate. And while she wandered to and fro, and old woman appeared out of a big hollow oak tree and asked her why she was so so sad?

            ‘Oh it’s no use telling you,’ said the shepherd girl, ‘for no one in the world can help me.’

            ‘Oh, you never know,’ said the old woman. ‘Just let me hear what your trouble is, and maybe I can put things right.’

            ‘Ah, how can you?’ said the girl. ‘For I am to be married to the king’s eldest son, who is a Lindworm, and he has already married two beautiful princesses and devoured them, and he will eat me too!’

‘All that be set  right,’ said the old woman,  ‘if you will do exactly as I tell you.’ And the girl said she would. 

‘Listen then,’ said the old woman. ‘After the marriage ceremony is over, and when it is time for you to go to bed, you must ask to be dressed in ten snow-white shifts. And you must ask for a tub full of lye, and a tub full of fresh milk, and and many whips as a boy can carry in his arms – and have all these brought into your bed-chamber. Then, when the Lindworm bids you shed a shift, you must bid him slough a skin. And when all his skins are off, you must dip the whips in the lye and whip him; next you must wash him in the fresh milk; and lastly, you must take him and hold him in your arms, if it’s only for one moment.’

‘The last is the worst,’ said the shepherd’s daughter, and she shuddered at the thought of holding the cold, slimy, scaly Lindworm. 

‘Do as I say and all will be well,’ said the old woman.

When the wedding day arrived the girl was fetched in the royal chariot with the six white horses, and taken to the castle to be decked as a bride. And she asked for ten snow-white shifts to be brought to her, and the tub of lye, and the tub of milk, and as many whips as a boy could carry in his arms, and the king said she should have whatever she asked for.

She was dressed in beautiful robes and looked the loveliest of brides. She was led to the hall where the wedding ceremony was to take place, and saw the Lindworm for the first time as he came in and stood by her side.  So they were married, and the wedding feast was held.

When the feast was over, the bridegroom and bride were brought to their apartment, and as soon as the door was shut, the Lindworm turned to her and said,

‘Fair maiden, shed a shift!’

The shepherd’s daughter answered him, ‘Prince Lindworm, slough a skin!’

‘No one has ever dared tell me to do that before!’ said he.

‘But I command you to do it now!’ said she. Then he began to moan and wriggle: and in a few minutes a long snake-skin lay upon the floor beside him. The girl drew off her first shift, and spread it on top of the skin. 

The Lindworm said to her again, ‘Fair maiden, shed a shift.’

The shepherd’s daughter answered him again, ‘Prince Lindworm, slough a skin.’ 

‘No one has ever dared tell me to do that before,’ said he. 

‘But I command you to do it now,’ said she. Then with groans and moans he cast off the second skin, and she covered it with her second shift. The Lindworm said for the third time, 

‘Fair maiden, shed a shift!’

The shepherd’s daughter anwered him again, ‘Prince Lindworm, slough a skin.’ 

‘No one has ever dared tell me to do that before,’ said he, and his little eyes rolled furiously. But the girl was not afraid, and once more she commanded him to do as she bade.

And so this went on until nine Lindworm skins were lying on the floor, each of them covered with a snow-white shift. And there was nothing left of the Lindworm but a huge thick mass, most horrible to see. And the girl seized the whips, dipped them in the lye and whipped him as hard as ever she could. Next, she bathed him all over in the fresh milk. Lastly she dragged him on to the bed and put her arms around him. And she fell fast asleep that very moment.

Next morning very early, the king and the courtiers came and peeped in through the keyhole. They wanted to know what had become of the girl, but none of them dared enter the room. However, in the end they grew bolder and opened the door a tiny bit. And there they saw the girl, all fresh and rosy, and beside her lay no Lindworm, but the handsomest prince that anyone could wish to see.

The king ran out to fetch the queen, and after that there were such rejoicings in the castle as never were known before or since. The wedding took place all over again, with banquets and merrymakings for days and weeks. No bride was ever so beloved by a king and queen as this peasant maid from the shepherd’s cottage, and there was no end to their love and kindness towards her, because by her sense and her calmness and her courage she had saved their son, Prince Lindworm.



Picture credits:

Prince Lindworm, by Kay Nielsen from 'East of the Sun  and West of the Moon'
The Queen lifts the drinking cup, by Kay Nielsen
Prince Lindworm, by the-sly-wink at Deviant Art: click this link
The Bride and the Lindorm, by HJ Ford

Strong Fairy tale Heroines #22: THE FLYING HEAD

$
0
0

Home of the Leshy. "Fairy Forest at Sunset" by Ivan Bilibin, 1906.


This Russian fairy tale, collected by Ivan Khudyakov in the 1860s (and rather clunkily titled ‘The Stepmother’s Daughter and the Stepdaughter’) is outlined in ‘Russian Folk-Tales’ translated by WRS Ralston (1873). Ralston quotes just a couple of paragraphs of the story and merely summarises the second half. I cannot source any other English translation, so since it’s quite clear what happens, and it’s a great story, I’ve filled in the outline. 

The basic motif (AT 480: ‘The Kind and the Unkind Girls’) is common to many fairy tales: the Grimms’ ‘Mother Holle’, Perrault’s ‘Diamonds and Toads’, and the Scots tale ‘The Well at the World’s End’ in this series are good examples. Are these kinds of heroines 'strong'?  In what way are they not? They deal with their own problems in their own way. Men are quite unimportant in this type of tale, rarely even making an appearance: the message is that kindness, courtesy and hard work will be rewarded with riches, not marriage. Anyway, the details of this particular version are so peculiarly sinister, I can’t resist including it.  

Magical disembodied heads in European fairy tales usually rise out of wells or springs, rather than flying (or rolling?) through woods, and they usually ask for the heroine to comb their hair, or wash them. (Do what they request, and do it nicely!) The one in this fairy tale may (possibly) be some incarnation of the Leshy, the spirit of the woods - or it may not: Russian fairy tale experts out there, please let me know! Interestingly though, forest-dwelling flying heads are to be found in North-East Coast Native American folklore. These whirl through the trees and may emit shrieks so terrible as to bring death to the hearer. The Passamaquoddy tell of a creature named K’Cheebellok, a head without a body, but with ‘heart, wings and long legs’ (Fewkes, ‘Contribution to Passamaquoddy Folk-Lore’, Journal of American Folklore 1890, 271); and in their collection of Native American stories for children, ‘When the Chenoo Howls’ (Walker, 1998), Joseph and James Bruchac tell a story based on Senecan and Iroquois legends, of Dagwaynonyent, a malevolent and voracious Flying Head. (Being polite to this one wouldn’t have worked.) 

What’s also interesting that even the ‘kind’ heroine of this story seems to feel uneasy about the Head. Why else would she rely upon the clarion call of cock-crow to banish it – usually the cue for ghosts and evil spirits to depart?  




There was once an old woodcutter who had two daughters, one by his first wife  and one by his second. The second wife became jealous of her stepdaughter. She treated her badly and never stopped nagging her husband, telling him they were too poor to raise two girls. ‘You had better take her into the forest and leave her,’ she said. ‘She is no good to us!’

            At last, ground down by her complaints, the woodcutter agreed. He took the girl away into the forest with him, and left her in a kind of hut, telling her to prepare some soup for their dinner while he was cutting wood. 

            At that time, there happened to be a gale blowing. The old man tied a log to a tree in such a way that when the wind blew, the log struck the tree and made a knocking sound. This made the girl think the old man was cutting wood nearby, but in reality he had gone away. 

            When the soup was ready, she called to her father to come to dinner. No reply came from him, so she called again and again. 

            Now, deep in the forest there was a human head, and it heard the girl calling out, ‘Come to dinner! Come to dinner!’ 

So it answered her: ‘I’m coming! I’m coming!’

            And when the Head arrived, it cried, ‘Maiden, open the door!’ 

She opened the door.

            ‘Maiden, Maiden! Lift me over the threshold!’ 

She lifted it over.

‘Maiden, Maiden! Put the dinner on the table!’

She did so, and she and the Head sat down to dinner. When they had dined, ‘Maiden, Maiden!’ said the Head, ‘take me off the bench!’ 

She took it off the bench and cleared the table. It lay down to sleep on the bare floor; she lay down on the bench. As soon as she was fast asleep, the Head went into the forest and called its servants. When the maiden woke, the hut had become a house. Servants, horses and everything one could think of suddenly appeared. 

The servants came to the maiden and said, ‘Get up! It’s time to go for a drive!’ So she got into a carriage along with the Head, but she took a cock along with her. As they drove along, she told the cock to crow, and it crowed. Again she told it to crow; it crowed again. And a third time she told it to crow. When it had crowed for the third time, the Head fell to pieces and became a heap of golden coins. 

The girl told the servants to drive her back to her home. When her father and stepmother saw the gold treasure she had brought back with her, they were amazed, and the stepmother wanted her own daughter to have the same good fortune.  ‘Take the girl into the woods with you,’ she told her husband, ‘and leave her in the hut!’ And the woodcutter did so.

Alone in the hut, the girl stirred the soup until it was ready, and then she called out, ‘Come to dinner! Come to dinner!’

Deep in the forest, the human head heard her. 

‘I’m coming! I’m coming!’ it answered. 

And when it arrived, it cried, ‘Maiden, open the door!’ 

So the girl opened the door. When she saw the Head, she was so frightened she hid behind the door and tried to push it shut. But the Head was in the way, and it said, ‘Maiden, Maiden! lift me over the threshold!’

‘No, I won’t touch a horrible Head like you!’

So the Head rolled itself into the hut.

‘Maiden, Maiden! put the dinner on the table!’

‘No, I won’t eat with a horrible Head like you!’

So the Head had to dish up its own dinner. The bowl and spoon flew on to the table, and the spoon worked hard and flew back and forth from the bowl, serving the Head until all the soup was gone.  

‘Maiden, Maiden,’ said the Head. ‘Take me off the bench!’ 

But still the girl wouldn’t touch the Head, so it sprang down by itself and lay on the bare floor to sleep. 

And the girl was too frightened to creep past it, so she lay down on the bench and was so weary that she fell asleep. 

And when she was fast asleep, it ate her. 






I can find no illustrations of this Russian fairy tale, but I have found some great depictions of flying heads from other cultures. This Japanese yokai, from the Bakemono zukushi scroll (Edo period, 18th/19th century) is a cloud dwelling monster with a mouth large enough to swallow the world!

 


Strong Fairy Tale Heroines #23: CAP O’ RUSHES

$
0
0



This English fairy tale will remind you in equal parts of Cinderella and King Lear. A rich father orders his daughters to tell him how much they love him. (Never a wise thing to do.) When his youngest daughter gives him an answer he finds unacceptable, he banishes her from his house. Now destitute and homeless, she walks away into a fen, weaves herself a cloak and cap of rushes to hide her grand clothing and finds unpaid work as a scullery maid in another great house. Since she refuses to tell them her own name, they call her Cap o’ Rushes.

After this, the story conforms for a while pretty much to the Cinderella type, although apart from being unpaid she’s not badly treated: the other kitchen maids behave to her in quite a friendly manner. Evening after evening they try unsuccessfully to get her to come along with them to watch the grand people dancing. Cap o’ Rushes has her own fish to fry, though, and her eventual marriage is less an end in itself than an opportunity to teach her arrogant father a lesson. In this she succeeds, and the story ends touchingly in forgiveness and reconciliation. 

The tale seems to have first appeared in the Suffolk Notes and Queries of The Ipswich Journal. It was contributed by one A.W.T. along with the note: ‘Told by an old Servant to the Writer when a Child’. I have not found a date for this, but it was republished in Longman’s Magazine, Feb. 1889 and in Folk-Lore, Vol I, no III, September 1890.




Well, there was once a very rich gentleman and he’d three daughters, and he thought to see how fond they was of him. So he says to the first, ‘How much d’you love me, my dear?’

            ‘Why,’ she says, ‘as I love my life.’

            ‘That’s good,’ says he. So he says to the second, ‘How much do you love me, my dear?’

            ‘Why,’ she says, ‘better nor all the world.’

            ‘That’s good’ says he, so he says to the third, ‘How much do you love me, my dear?’

            ‘Why, I love you as fresh meat loves salt,’ says she. 

            Well, he were that angry. ‘You don’t love me at all,’ says he, ‘and in my house you stay no longer.’ So he drove her out there and then and shut the door on her. 


            Well she went away, and on and on till she came to a fen, and there she gathered a lot of rushes and made them into a cloak, with a kind o’ hood, to cover her from head to foot and to hide her fine clothes. And then she went on and on till she came to a great house.

            ‘Do you want a maid?’ says she.

            ‘No we don’t,’ says they.

            ‘I hain’t nowhere to go,’ says she, ‘and I’d ask no wages and do any kind of work,’ says she.

            ‘Well,’ says they, ‘if you like to wash the pots and scrape the saucepans, you may stay.’

            So she stayed there and washed the pots and scraped the saucepans and did all the dirty work, and because she gave no name they called her ‘Cap o’ Rushes’.

Now one day there was to be a great dance a little way off, and the servants was let to go and look at the grand people. Cap o Rushes said she was too tired to go, so she stayed home. But when they was gone she offed with her cap o’ rushes and cleaned herself, and went to the dance. No one there was so finely dressed as she.

            Well who should be there but her master’s son, and what should he do but fall in love with her the minute he set eyes on her? He wouldn’t dance with anyone else. But before the dance was done, Cap o’ Rushes she slipped off and away she went home. And when the other maids was back she was framin’ to be asleep with her cap o’ rushes on. 

            Next morning they says to her, ‘You did miss a sight, Cap o’ Rushes!’

            ‘What sight was that?’ says she.

            ‘Why, the beautifullest lady you ever see dressed right gay and gallant. The young master, he never took his eyes off her.’

            ‘I should ha’ liked to have seen that!’ says Cap o’ Rushes. 

            ‘Well there’s to be another dance this evening, and perhaps she’ll be there.’

            But come the evening, Cap o’ Rushes said she was too tired to go with them. Howsumdever, when they was gone she offed with her cap o’ rushes and cleaned herself, and away she went to the dance.

            The master’s son had been reckoning on seeing her, and he danced with no one else and never took his eyes off her. But before the dance was over she slipped off and home she went, and when the maids came back she framed to be asleep with her cap o’ rushes on.

            Next day they says to her again, ‘Well, Cap o’ Rushes, you should ha’ been there to see the lady. There she was again, gay and gallant, and the young master he never took his eyes off her.’
            ‘Well, there,’ says she, ‘I should ha’ liked to ha’ seen her!’

            ‘Well,’ says they, ‘there’s a dance again this evening, and you must go with us, for she’s sure to be there.’

            But come this evening, Cap o’ Rushes said she was too tired to go, and do what they would she stayed at home. But when they was gone she offed with her cap o’ rushes and cleaned herself, and away she went to the dance.

            The master’s son was rarely glad when he saw her. He danced with none but her and never took his eyes off her. When she wouldn’t tell him her name or where she came from, he gave her a ring and told her that if he didn’t see her again, he should die. But afore the dance was over she slipped off and home she went, and when the maids came home she was framing to be asleep with her cap o’ rushes on.

            So the next day they says to her, ‘There, Cap o’ Rushes, you didn’t come last night, and now you won’t see the lady, for there’s no more dances.’

            ‘Well, I should ha’ rarely liked to ha’ seen her,’ says she.


The master’s son he tried every way to find out where the lady was gone, but ask where he might and go where he might, he never heard nothing about her. And he got worse and worse for the love of her, till he had to keep to his bed. 

            ‘Make some gruel for the young master,’ they says to the cook, ‘he’s dying for love of the lady.’ The cook, she set about making it, when Cap o’ Rushes came in. 

            ‘What are you doin’?’ says she.

            ‘I’m going to make some gruel for the young master,’ says the cook, ‘for he’s dying for love of the lady.’

            ‘Let me make it,’ says Cap o’ Rushes.

            Well the cook wouldn’t let her at first, but at last she said yes, and Cap o’ Rushes made the gruel. And when she had made it she slipped the ring into it on the sly before the cook took it upstairs. The young man, he drank it, and he saw the ring at the bottom.

            ‘Send for the cook!’ says he. So up she comes.

            ‘Who made this gruel?’ says he. 

            ‘I did,’ says the cook, for she were frightened. And he looked at her. 

            ‘No you didn’t,’ says he. ‘Say who did it, and you shan’t be harmed.’

            ‘Well then, ‘twas Cap o’ Rushes,’ says she.

            ‘Send Cap o’ Rushes here,’ says he. So Cap o’ Rushes came.

            ‘Did you make my gruel?’ says he.

            ‘Yes, I did,’ says she.

            ‘Where did you get this ring?’ says he.

            ‘From him as gave it me,’ says she.

            ‘Who are you, then?’ says the young man.

            ‘I’ll show you,’ says she, and she offed with her cap o’ rushes and there she was in her beautiful clothes.

            Well, the master’s son got well very soon, and they was to be married in a little time. It was to be a very grand wedding, and everyone was asked, far and near. And Cap o’ Rushes’ father was asked. But she never told nobody who she was.  

            But before the wedding she went to the cook, and says she:

            ‘I want you to dress every dish without a mite of salt.’

            ‘That’ll be rarely tasty,’ says the cook.

            ‘That don’t signify,’ says she.

            ‘Very well,’ says the cook.

            Well, the wedding day came, and they was married. And after they was married, all the company sat down to their vittles. When they began to eat the meat, that was so tasteless they couldn’t eat it. But Cap o’ Rushes’ father he tried first  one dish and then another, and then he burst out crying.

            ‘What is the matter?’ said the master’s son to him.

            ‘Oh!’ says he, ‘I had a daughter. And I asked her how much she loved me. And she said, “As much as fresh meat loves salt.” And I turned her from my door, for I thought she didn’t love me. And now I see she loved me best of all. And she may be dead for aught I know.’

            ‘No, father, here she is!’ said Cap o’ Rushes. And she goes up to him and puts her arms around him.

And so they was happy ever after.


Picture credits:
Cap o' Rushes by John Batten
Cap o' Rushes by Arthur Rackham



'Star Daughter' - Guest Post by Shveta Thakrar

$
0
0



Pausing for a week my series on strong fairy tale heroines, I am delighted to welcome Shveta Thakrar to the blog. Her own words will introduce her better than I can, but having read and loved some of her short stories, I'm very much looking forward to her debut novel 'Star Daughter', which will be published in the USA on August 11th. (If like me you live in the UK, we have to wait until September 3rd.)Shveta weaves wonderful fairy tales and legends into her work, and as Holly Black has said of her writing, it’s “as beautiful as starlight”.I can't wait to meet her new heroine, Sheetal - who is bound to be another strong, inspiring and magical young woman.



When, in my mid-twenties, I committed to becoming a professional author, I decided to focus solely on desi characters and their adventures. I would write first and foremost for the girl I had been, I promised myself, the lonely, confused, self-doubting girl who’d needed the Hindu and Indian heritage she’d grown up with to be given equal footing with all the modern Western stories she and everyone around her were steeped in. That desire has never wavered; in fact, it’s only gotten stronger as I move forward in my career.

            I have a whole catalog of published short stories and poems making good on this pledge, and now, as my debut young adult fantasy novel, Star Daughter, makes its way into the world, I’m thinking about the various flavors of mythology that appear in its pages. I’ve said elsewhere that it was pitched as Neil Gaiman’s and Charles Vess’s Stardust, an illustrated novel,meets Tanuja Desai Hidier’s Born Confused, a contemporary young adult novel, but the intersection of those two was really just the starting point.

            Over the course of many drafts and almost as many years, I layered in references to stories from ancient texts such as the Mahabharata and the Bhagavad Purana, like the love story of Nala and Damayanti and the tale of Gajendra and the crocodile. I mentioned legendary characters from Hindu lore, like Urvashi the apsara and her erstwhile lover, mortal King Pururavas. Inspired by this vibrant source material, I even invented mythology of my own, like Sheetal’s mother’s tale of the origin of diamonds.

            In my eyes, to craft fantasy narratives that draw on the mythology—or sacred stories—of my faith is to write a love letter to it. Fan fiction about and for the gods. You could argue that mythology itself is fan fiction in a sense, the first works celebrating notions and beings greater than we can otherwise conceptualize, always tweaking details as necessary (just look at how mythological “givens” shift from region to region and from era to era). Oral storytellers have always done this, embellishing and reworking their source material to meet their audience’s expectations and the messages they themselves wish to convey.

From that angle, when I weave these old stories into Star Daughter, I’m merely adding my voice to a long and complex lineage, the great chorus that has been singing since the beginning of human history. (An apt metaphor, as starsong flows from the beginning of the novel to the end.) No mythology is without dubious and sometimes even problematic aspects and contradictions, of course, but you can say the same thing about human progress; the stories we choose to tell and the way we tell them are a reflection of us. As we change, so do our stories and the lens through which we view them.

            Mythology is not only mutable but timeless, too. No, you’re probably not going to wake up and find yourself an impossibly beautiful, mischievous, seductive apsara from the heavens—though with reincarnation, anything’s possible, right?—but who among us can’t understand pining after someone or something we can’t have? Pururavas and Urvashi undergo great trials for their love—including Urvashi being turned into a vine!—and while not all people seek out romantic relationships, I think it’s safe to say everyone yearns to love and be loved, whatever shape that takes.

Pururavas and Urvashi
 
            Another fabled couple, Nala and Damayanti, is named in the novel as one of Sheetal’s favorites. The two of them, though husband and wife, are separated for years by jealous would-be suitors and forced to endure terrible hardships, but through their steadfast devotion, they eventually overcome all obstacles and find their way back to each other. It’s a story about never giving up, about having faith and acting from a pure heart despite the treachery and selfishness of others. Ultimately, we can only be responsible for our own actions—but we must be.

            Speaking of faith, the story of Gajendra the elephant has always stuck with me. One morning when he makes his daily pilgrimage to the lake where he picks lotuses as an offering for Lord Vishnu, a wily crocodile surfaces in the water and closes his powerful jaws on poor Gajendra’s leg. The two of them, predator and prey, are trapped in that stalemate for a thousand years, during which time Gajendra’s entire herd gives up and leaves him for dead. Finally, with his last breath, Gajendra calls upon Lord Vishnu for help while holding up the lotus he never released, and Lord Vishnu kills the crocodile, freeing Gajendra. If that’s not a lesson in having faith and trusting that help will arrive when one truly needs it, then I don’t know what is.


Gajendra is rescued by Vishnu
 
            Now that I’m thinking about it, each of these themes comes through in Star Daughter. That’s no surprise, really; the stories from my heritage are like a warm, fuzzy blanket I’ve taken comfort in since my childhood. They resonate in my bones and connect me to my ancestors, even if I never knew most of them, a garland of lotus blossoms leading from the distant past to now. I couldn’t imagine writing a fantasy and not incorporating them in some manner.

And best of all, they’re fun. They’re fun to dust off and delight in and grumble at and reexamine and retell. To play with and use to create something new. After all, the power of a story rests squarely in the act of its being told, and so remembered. By giving these stories to Sheetal, I hope readers of my background will feel seen. For readers from different backgrounds, I invite them to explore these and other tales from the rich treasure trove of Hindu mythology.

From Sheetal and me, a blessing: may you, dear reader, burn bold in the deepest night. 

Shveta Thakrar
 
Shveta Thakrar is a part-time nagini and full-time believer in magic. Her work has appeared in a number of magazines and anthologies including Enchanted LivingUncanny MagazineA Thousand Beginnings and Endings, and Toil & Trouble. Her debut young adult fantasy novel, Star Daughter, is out now from HarperTeen. When not spinning stories about spider silk and shadows, magic and marauders, and courageous girls illuminated by dancing rainbow flames, Shveta crafts, devours books, daydreams, travels, bakes, and occasionally even plays her harp.


Picture credits:
Pururavas and Urvashi by Raja Ravi Varma
Vishnu rescues Gajendra, India, mid-eighteenth century, Brooklyn Museum website
Shveta Thakrar, copyright 

Strong Fairy Tale Heroines #24: HE WHO LAUGHS AT OTHERS, OTHERS SHALL LAUGH AT HIM

$
0
0


What I love about this very satisfying Armenian fairy tale is that the heroine is an ugly old witch. Not a beautiful maiden - not even a maiden enchantedto seem old and ugly, like Sophie in Diana Wynne Jones’s ‘Howl’s Moving Castle’. No! She is what she is. And although she can use her magic to make herself seem young and pretty, she doesn’t want to. She knows her true self and has the strength and self-knowledge to prefer her real appearance to any illusion, and to ignore jeers and laughter. In the end, though, the continued mockery stings – and she decides to do something about it.

You may also enjoy the snappish exchange, around the mid-point of the story, between the Queen and the rather useless King.

The tale was told c. 1900 "by the illiterate labourer Manuk Avdalian in the village of Koph, province of Taron", collected by I. Orbeli and S. Taronian. It was translated into English and published as 'The Mocker Mocked' in ‘Armenian Folk-tales and Fables’ by Charles Downing, OUP 1972. The illustration is by William Papas.




I don’t know who and where and when exactly, but once upon a time there was a King of a land in the East who, when he had finished his work for the day, was in the habit of sitting at the window of his pavilion to watch the people passing by. One day he looked out and caught sight of the most weird and fantastical little old woman scurrying by under his window. So comical indeed was she that he burst into gales of loud laughter, almost strong enough to split his sides. 

            “Never have I seen such a ridiculously hideous old crone!” he declared. “She must be some sort of she-devil, one that haunts the bottom of a well!”

            The poor old woman heard all this, but paid no attention to it and went on her way. 

            Well! One day, one week, one month later, when the King was again seated in his window, he caught sight of the old woman once more. As soon as he clapped eyes on her, up went the loud hoots and guffaws, and he laughed and laughed until the old woman finally lost patience. She came to a halt beneath his window. 

            “Laugh away, go on! Laugh!” she cried. “We’ll soon see which of the two of us laughs last!” 

            So saying, off she went. 

            Now don’t say a word to anyone, but between you and me this old woman was a sort of witch, able to take on any shape or form she wished. One day she might appear as a fine-grained angel, the next as some monstrous devil; she could turn the ugly into the beautiful and the fair into the repulsive; she could make the brainless clever and the intelligent stupid. 

Well, that’s everything you need to know about the old woman, I don’t need to go on about it. Enough is enough. So this silly King just can’t give up his bad habit; the more he sees the old woman, the louder he laughs, until one day he goes too far and touches her to the quick. Unable to bear the ridicule any longer, she changes her shape and form, turns herself into a pretty young woman and goes to see the Queen. 

“Your majesty,” she says, “I am as dust beneath your feet. My husband has died, leaving me with many little ones. Will you not hire me, as your maid, perhaps? I should come early in the morning, see to everything and go home in the evenings. That way I could earn enough to keep my children.”

“Well why not?” said the Queen. “You seem a pleasant, well-favoured body. You may bathe me and comb my hair. It’s my day of the week for a bath, so let us go now.”

They went to the bath-house, where the Queen had a good wash and then came out of the water. The witch took her comb and began to comb her hair – and no sooner did her hand touch her, than the Queen turned into a hideous old woman, so hideous indeed that the devil himself would have blanched to look at her! When the Queen saw herself in the mirror she had such a fright that she screamed out loud. 

“King! King!” she yelled. “Come quickly!” And at the sound of her voice, the witch vanished.

The King ran up – looked – and saw that his wife’s nose had grown to an enormous length, her lips hung down to her bosom, her hair was as tangled as tree-roots, and as for her face, it was so grey you might have supposed someone had flung a shovelful of ashes over her.

“Wife, what has happened to you?” cried the King. And the Queen explained as best she could.
“A pretty young woman came along and begged me to employ her as a maid. When I had taken my bath, as soon as her hand touched me I was changed into the hideous monster you see. Do something!”

 
“What can I do, wife?” asked the King.

“Find that woman!” snapped the Queen.

Now the King was completely at a loss, not knowing which way to turn. Among a million women in the city, how could he find the one who had acted as the Queen’s maid? Ah well, to work! Let him get on with it, while we return to the witch.

As soon as the witch got home, she changed shape again and resumed her true, fantastical guise. Her conscience began to prick her, though, and in the end she got up and went to see the King. But when she arrived at the door of the pavilion, the guards wouldn’t let her in. 

“Be off, you horrid old creature!” they cried. “The royal pavilion is no place for the likes of you!” And so saying, they thumped and shoved her, and shouted so loud that the noise of it reached the King. 

He looked out. “What is it, my lads?” said he.

The guards pointed at the old woman, and stupid he may have been, but a glimmer of sense passed for once through the King’s head. 

“Leave her alone!” he said. “Let her come in!”

He led her into the pavilion, sat on his throne and beckoned the old woman to stand before him. “What is your wish?” he asked.

“Your majesty,” said the witch, “I am the old woman you are always laughing at. Now do you see how your mockery has rebounded on your own head? If you want to know, I am the one who turned your wife into an ugly old woman. Are you still laughing?”

“Ah, woman!” said the King. “Now is a chance to make your fortune!  Turn my wife back to what she was before, and I shall give you your weight in gold!”

The witch laughed.

“What are you laughing at?” said the King.

“What then? Why shouldn’t I laugh, now it is my turn?” mocked the witch. “Listen to me, King! When you laughed at me, I thought to myself that there could be no one more stupid in all the lands of the East. What you do to others shall fall on your own head. I am sorry for your wife, not you. Call her, and I shall turn her back into the pretty woman she was before. And from now on, perhaps a little good sense shall dwell in your head, and you will not be so ready to laugh at people in future!”

The witch reached out her hand, and the hideous Queen turned back into a beautiful lady. And before the King could say a word, the witch vanished. From that day forth, they say, the King never again made fun of the faults of others.






Strong Fairy Tale Heroines #25: FAIR, BROWN AND TREMBLING

$
0
0



This Irish tale was collected by American folklorist Jeremiah Curtin who travelled through Kerry, Galway and Donegal in 1887 to transcribe and translate folk- and fairy tales from speakers of Erse. Curtin didn’t publish detailed notes on his sources, so the name of whoever told him the story is lost to history. 

Fair, Brown and Trembling are princesses, daughters of the King of Tir Conal (Donegal in Ulster). We quickly forget their status though, since they live without servants in what seems to be no more than a small farmhouse. The tale falls into two halves: the first half is a Cinderella variant in which the two elder sisters make the youngest one, Trembling, do all the cooking and housework – and prevent her from attending church, which is the only social occasion available to them. But Trembling has a magical ally in the henwife– always a powerful figure in Irish tales – who sends her to church marvellously dressed and riding a succession of splendid mares. The second half of the story combines the various motifs of ‘the false bride’, ‘one sister pushes another into the water to drown’, and ‘being swallowed by a sea-monster’ – so there is plenty of action! 

                A thing I love about this story is that the Cinderella-figure, Trembling, gets to decide for herself the colour and style of the magically-produced fine clothes she wears to church. And she does this with delighted exuberance. After all, magic can do anything, so why not test the limits? Most fairy tale dresses are gold as the sun or silver as the moon and stars, but Trembling’s dresses put these into the shade – with no lack of specificity. First she asks for a white dress with green shoes, next for a dress of black satin with red shoes – and finally a dress of red and white with a green cape to wear over it, a multi-coloured feathered hat, and shoes with 'the toes red, the middle white, and the backs and heels green'. And that's before we even get to the horses. Such innocent flamboyance reminds me of my neighbour’s little girl, who was invited to choose a name for the family’s new kitten. After some thought she announced it would be called ‘Sparkling Rosy Crystal Pendant’ – and why not? (She was cross when her parents shortened it to Rosy.) 

 No wonder Trembling’s sisters (determined followers of fashion) can find no such dresses in all Erin. And if fashion can work such miracles, no wonder the son of the King of Omanya (Emain Macha) forgets his original attachment to the eldest sister, Fair, and transfers it to Trembling. Red and green are fairy colours, while black satin, splendid as it sounds, is not the usual garb for a simple maiden, so it’s hardly surprising when, dressed in magical clothes and riding on magical mares, all conjured up with the aid of a 'cloak of darkness', Trembling is strictly warned by the henwife not to go inside the church. (If she did, would the magical clothes vanish?) As the finishing touch, the henwife places ‘a honey-bird’ on Trembling’s right shoulder and a ‘honey-finger’ on her left. The story does not explain the significance of these, and I was left wondering what on earth a honey-finger could be? Some kind of sweetmeat? 

Then I found a strikingly similar fairy tale which sheds light on it. ‘The Snow-White Maiden, and The Fair Maid, and The Swarthy Maid, and Frizzle or Bald-Pate Their Mother’ is a tale from Tiree in the Inner Hebrides which appeared in The Celtic Magazine, No. CLIV, August 1888, Vol XIII, contributed by the translator, Mrs Jessie Wallace, sister to the folklorist J G Campbell. (You will notice that although the heroines’ names are different, they both have one sister called ‘Fair’ and one called ‘Brown’; swarthy of course being simply another word that means ‘dark’.) 

In this Hebridean tale the heroine’s magical helper is named in the Gaelic 'an Eachrais Urlair', which Wallace translates as ‘Trouble the House’ but glosses as ‘Cantrip’- a spell. 'Cantrip' places three twittering starlings on the girl’s right shoulder and three more on her left - a choice perhaps of magical significance. Starlings can be easily tamed and are great mimics; in the Second Branch of the Mabinogion it’s a starling which Branwen raises, teaches to speak, and sends from Ireland to Wales with a message to her brother Bendigeidfran which prompts war between the countries. The magical ‘Cantrip’ also grants to the Snow-White Maiden the gift that whenever she is thirsty all she has to do is put her hand to her mouth ‘and wine and honey will flow from your fingers’. The ‘honey-finger’ of the Irish tale must be a memory of this. The heroine's sister Fair Maid’s inability to refresh the prince with wine and honey in this way leads him to suspect her when, having pushed the Snow-White Maiden into a loch to be swallowed by a creature called the ‘Huge Senseless Beast’, she takes her place and pretends to be his wife. (Somehow it’s easier to accept the death of the Huge Senseless Beast than that of the whale in 'Fair, Brown and Trembling', but wincingly vivid as the details of its demise may be, we should regard this particular whale as simply another fairy tale monster.) Fair Maid lured her sister to the brink of the loch by calling her to look at their reflections and see how alike they are, which of course explains why she is able to deceive the prince at all. With nothing written down, details like these may often have been left out or forgotten by individual storytellers. 

A distinctive feature of 'Fair, Brown and Trembling' is the combat between the princes to win Trembling’s hand in marriage. It doesn’t occur in most Cinderella variants, but oral story-telling is all about matching and mending and spinning a tale out to last a whole evening if necessary. I’ve left the passage in – but if I were telling it aloud I’d leave it out: it adds nothing of any real interest and distracts attention from the heroine, who is otherwise centre stage. Trembling directs events even after the whale has swallowed her, and her specific consent seems to be required for the marriage of her daughter to the little herd-boy. I have to add that the usually excellent John D Batten's illustrations for the story err on the tame side. Why show Trembling sitting passively on the horse, and lying in a heap on the beach, when he could have shown her galloping away from church and telling the herd-boy what to do? And - when you get to it - imagine the fun you could have, painting the third mare! It would be lovely to know of any illustrations which better express the colour and vigour of this tale.




King Aedh Cúracha lived in Tir Conal, and he had three daughters whose names were Fair, Brown, and Trembling.

                Fair and Brown had new dresses, and went to church every Sunday. Trembling was kept at home to do the cooking and work. They would not let her go out of the house at all, for she was more beautiful than the other two, and they were in dread she might marry before themselves.

                They carried on in this way for seven years. At the end of seven years the son of the king of Omanya fell in love with the eldest sister.

                One Sunday morning, after the other two had gone to church, the old henwife came into the kitchen to Trembling and said, “It’s at church you ought to be this day, instead of working here at home.”

                “How could I go?” said Trembling. “I have no clothes good enough to wear at church, and if my sisters were to see me there, they’d kill me for going out of the house.”

                “I’ll give you,” said the henwife, “a finer dress than either of them has ever seen. And now be telling me what dress will you have?”

                “I’ll have,” said Trembling, “a dress as white as snow, and green shoes to my feet.”

                Then the henwife put on the cloak of darkness, clipped a piece from the old clothes the young woman had on, and asked for the whitest robes in the world and the most beautiful, and a pair of green shoes.

                That moment she had the robe and the shoes, and she brought them to Trembling, who put them on. When Trembling was dressed and ready, the henwife said, “I have a honey-bird here to sit on your right shoulder, and a honey-finger to put on your left. At the door stands a milk-white mare, with a golden saddle for you to sit on, and a golden bridle to hold in your hand.”

                Trembing sat on the golden saddle, and when she was ready to start, the henwife said, “You must not go inside the door of the church, and the minute the people rise up at the end of Mass, you must ride home as fast as the mare can carry you.”

                When Trembling came to the door of the church there was no one inside who caught a glimpse of her but was striving to see who she was; and when they saw her hurrying away at the end of the Mass they ran out after her. But no use in their running: she was away before any man could come near her, and from the minute she left the church until she got home she overtook the wind before her and outstripped the wind behind.

                She came down at the door, went in, and found the henwife had dinner ready. She put off the white robes and had her old dress on in a twinkling.

                When the two sisters came home the henwife asked, “Have you any news today from the church?”

                “We have, and great news,” they said. “We saw a grand, wonderful lady at the church door. We never saw the like of the robes she had on; it’s little was thought of our dresses beside what she was wearing, and there wasn’t a man at the church from the king to the beggar but was trying to look at her and see who she was.”

                The sisters would give no peace till they had two dresses like the robes of the strange rich lady; but honey-birds and honey-fingers were not to be found.

                Next Sunday the two sisters went to church again, and left the youngest at home to cook the dinner. After they had gone, the henwife came in and asked, “Will you go to church today?”

                “I would go,” said Trembling, “if I could get the going.”

                “What robe will you wear?” asked the henwife.

                “The finest black satin that can be found, and red shoes to my feet.”


                “What colour do you want the mare to be?”

                “I want her to be so black and so glossy I can see myself in her body.”

                The henwife put on the robes of darkness and asked for the robes and the mare. That moment, she had them. When Trembling was dressed, the henwife put the honey-bird on her right shoulder and the honey-finger on her left. The saddle on the mare was silver, and so was the bridle.

                When Trembling sat in the saddle and was going away, the henwife ordered her strictly not to go inside the door of the church, but to rush away as soon as the people rose at the end of Mass, and hurry home on the mare before any man could stop her.

                That Sunday the people were more astonished than ever, and gazed at her more than the first time; and all they were thinking of was to know who she was. But they had no chance, for the moment the people rose at the end of Mass she slipped from the church, was in the silver saddle, and home before a man could stop her or talk to her.

                The henwife had the dinner ready. Trembling took off her satin robe, and had on her old clothes before her sisters got home.

                “What news have you today?” asked the henwife of the sisters when they came from the church.

                “Oh, we saw the grand, strange lady again! And it’s little that any man could think of our dresses after looking at the robes of satin she had on! And all at church, from high to low, had their mouths open, gazing at her, and no man was looking at us.”

                The two sisters gave neither rest nor peace till they got dresses as nearly like the strange lady’s as could be found. Of course they were not so good; for the like of those robes could not be found in Erin.

                When the third Sunday came, Fair and Brown went to church dressed in black satin. They left Trembling at home to work in the kitchen, and told her to be sure and have the dinner ready when they came back.

                After they were out of sight, the henwife came to the kitchen and said, “Well my dear, are you for church today?”

                “I would go if I had a new dress to wear.”

                “What dress would you like?” asked the henwife.

                “A dress red as a rose from the waist down, and white as snow from the waist up; a cape of green on my shoulders; and a hat on my head with a red, a white and a green feather in it; and shoes for my feet with the toes red, the middle white, and the backs and heels green.”  


                The henwife put on the cloak of darkness, wished for all these things and had them. When Trembling was dressed, the henwife put the honey-bird on her right shoulder and the honey-finger on her left, and placing the hat on her head, clipped a few hairs from one lock and a few from another with her scissors, and that moment the most beautiful golden hair was flowing down over the girl’s shoulders. Then the henwife asked what kind of a mare she would ride. She said white, with blue and gold-coloured diamond spots all over her body, on her back a saddle of gold, and on her head a golden bridle.

                The mare stood there before the door, and a bird sitting between her ears, which began to sing as soon as Trembling was in the saddle, and never stopped till she came home from the church.

                The fame of the beautiful strange lady had gone out through the world, and all the princes and great men that were in it came to church that Sunday, each one hoping that it was himself would have her home with him after Mass.

                Now the son of the king of Omanya forgot all about the eldest sister whom he’d fallen in love with, and he remained outside the church so as to catch the strange lady before she could hurry away.

                The church was more crowded than ever before, and there were three times as many outside. There was such a throng before the church that Trembling could only come inside the gate.

                As soon as the people were rising at the end of Mass, the lady slipped out through the gate, was in the golden saddle in an instant, and sweeping away ahead of the wind. But if she was, the prince of Omanya was at her side, and seizing her by the foot he ran with the mare for thirty perches and never let go of the beautiful lady till the shoe was pulled from her foot, and he was left behind with it in his hand. She came home as fast as the mare could carry her, and was thinking all the time that the henwife would kill her for losing the shoe.


                Seeing her so vexed and so changed in the face, the old woman asked: “What’s the trouble that’s on you now?”

                “Oh! I’ve lost one of the shoes off my feet,” said Trembling.

                “Don’t mind that, don’t be vexed,” said the henwife; “maybe it’s the best thing that ever happened to you.”

                Then Trembling gave up all the things she had to the henwife, put on her old clothes and went to work in the kitchen. When the sisters came home, the henwife asked, “Have you any news from the church?”

                “We have indeed,” said they, “for we saw the grandest sight today. The strange lady came again, in grander array than before. On herself and the horse she rode were the finest colours of the world, and between the ears of the horse was a bird which never stopped singing from the time she came till the she went away. The lady herself is the most beautiful woman ever seen by man in Erin.”

                After Trembling had disappeared from the church, the son of the king of Omanya said to the other kings’ sons, “I will have that lady for my own.”

                They all said, “You didn’t win her just by taking the shoe off her foot, you’ll have to win her by the point of the sword; you’ll have to fight for her with us before you can call her your own.”

                “Well,” said the son of the king of Omanya, “when I find the lady that shoe will fit, I’ll fight for her, never fear, before I leave her to any of you.”

                Then all the kings’ sons were uneasy, and anxious to know who was she that lost the shoe, and they began to travel all over Erin to know could they find her. The prince of Omanya and all the others went in a great company together, north, south, east and west: not a house in the kingdom did they leave out, to find the woman the shoe would fit, nor did they care whether she was rich or poor, of high or low degree.

                The prince of Omanya always kept the shoe, and when the young women saw it they had great hopes, for it was of proper size, neither large nor small, though it would beat any man to know of what material it was made. One woman thought it would fit her if she cut a little from her great toe, and another, whose foot was too short, put something in the toe of her stocking. But no use, they only spoiled their feet, and were curing them for months afterwards.

                The two sisters, Fair and Brown, heard that the princes of the world were looking all over Erin for the woman that could wear the shoe, and every day they were talking of trying it on, and one day Trembling spoke up and said, “Maybe it’s my foot that the shoe will fit.”

                “Oh, the breaking of the dog’s foot on you! Why say so when you were at home every Sunday?”

                So that way they went on waiting, and scolding the younger sister. The day the princes were to come, the sisters put Trembling in a closet and locked the door on her, and when the company came to the house, the prince of Omanya gave the shoe to the sisters. But though they tried and tried, it would fit neither of them.

 
                “Is there any other young woman in the house?” asked the prince.

                “There is!” said Trembling, speaking up in the closet. “I’m here.”

                “Oh, we only have her here to put out the ashes,” said the sisters, but the prince and the others wouldn’t leave the house till they had seen her, so the two sisters had to open the door. When Trembling came out, the shoe was given to her, and it fitted exactly.

                The prince of Omanya looked at her and said, “You are the woman the shoe fits, and you are the woman I took the shoe from.”

                Then Trembling spoke up and said, “Do you stay here till I return.”

                She went to the henwife’s house. The old woman put on the cloak of darkness, got everything for her she had the first Sunday at church, and put her on the white mare in the same fashion. Then Trembling rode along the highway to the front of the house, and all who saw her the first time said, “This is the lady we saw at church!”

                Then she went away a second time, and a second time came back on the black mare, in the black dress the henwife gave her. All who saw her the second Sunday said, “That is the lady we saw at church.”

A third time she asked for a short absence, and soon came back on the third mare and in the third dress. All who saw her the third time said, “That is the lady we saw at church.” Everyone was satisfied and knew that she was the woman.

Then all the princes and great men spoke up. They said to the son of the king of Omanya, “You’ll have to fight now for her, before we let her go with you.”

“I’m here before you, ready for combat!”

So the son of the king of Lochlin stepped forth and a terrible struggle began. They fought for nine hours, and then the son of the king of Lochlin gave up the claim and left the field. Next day the son of the king of Spain fought six hours and yielded his claim. On the third day the son of the king of Nyerfói fought eight hours and stopped. The fourth day the son of the king of Greece fought six hours and stopped. On the fifth day no more strange princes wanted to fight, and all the sons of the kings in Erin said they would not fight with a man of their own land, that the strangers had had their chance, and as no others came to claim the woman, she belonged of right to the son of the king of Omanya.

The marriage day was fixed and the invitations were sent out. The wedding lasted for a year and a day. When the wedding was over, the king’s son brought home the bride, and when the time came, a son was born. Trembling sent for her eldest sister, Fair, to be with her and care for her.  One day, when Trembling was well and her husband was away hunting, the two sisters went out to walk; and when they came to the seaside, the eldest pushed the youngest sister in. A great whale came and swallowed her.

The eldest sister came home alone, and the husband asked, “Where is your sister?”

“She has gone home to her father in Ballyshannon; now that I am well I don’t need her.”

“Well,” said the husband, looking at her, “I’m in dread it’s my wife that’s gone.”

“Oh no!” said she, “it’s my sister Fair that’s gone.”

Since the sisters were very much alike, the prince was in doubt. That night he put his sword between them and said, “If you are my wife, this sword will get warm; if not, it will stay cold.”

In the morning when he rose up, the sword was as cold as when he put it there.


 
It happened that when the two sisters were walking by the seashore, a little boy was down by the water minding cattle, and he saw Fair push Trembling into the sea; and next day when the tide came in he saw the whale swim up and throw her out on the sand. When she was on the sand she said to the little boy, “When you go home in the evening with the cows, tell your master that my sister Fair pushed me into the sea yesterday, that a whale swallowed me and then threw me out, but will come again and swallow me with tomorrow’s tide and throw me out again on the strand. The whale will throw me out three times. I’m under the geas of this whale and cannot leave the beach or escape myself. Unless my husband saves me before I’m swallowed the fourth time, I shall be lost. He must come and shoot the whale with a silver bullet when he turns on the broad of his back. Under the breast-fin of the whale is a reddish-brown spot. My husband must hit him in that spot, for it is the only place in which he can be killed.”

When the little boy got home, the eldest sister gave him a draught of oblivion, and he did not tell.

Next day he went to the sea again. The whale came and cast Trembling up on the shore. She asked the boy, “Did you tell your master?”

“I did not,” said he. “I forgot.”

“How did you forget?” asked she.

“The woman of the house gave me a drink that made me forget.”

“Well don’t forget telling him this night, and if she gives you a drink, don’t take it from her.”

As soon as the boy came home, the eldest sister offered him a drink. He refused to take it till he had delivered his message and told all to the master. The third day he prince went down to the shore with his gun and a silver bullet in it. He was not long down when the whale came and threw Trembling upon the beach as the two days before. She had no power to speak to her husband till he had killed the whale. Then the whale went out, turned over one on the broad of his back and showed the spot for a moment only. That moment the prince fired. He had but the one chance, and a short one at that, but he took it and hit the spot, and the whale, mad with pain, made the sea all around red with blood and died.

That minute Trembling was able to speak, and went home with her husband, and as for the eldest sister, they had her put out to sea in a barrel, with provisions in it for seven years, to drift where the waves would bring her.

In time Trembling had a second child, a daughter. The prince and she sent the little herd boy to school and trained him up as one of their own children, and said, “If the little girl that is born to us now lives, no other man in the world will marry her but him.”

The herd boy and the prince’s daughter lived on till they were married. Trembling said to her husband, “You could not have saved me from the whale but for the little herd boy, and on that account I don’t grudge him my daughter.”

The son of the king of Omanya and Trembling had fourteen children, and they lived happily until the two of them died of old age.


Strong Fairy Tale Heroines #26: KATE CRACKERNUTS

$
0
0


Kate Crackernuts is the same story type as the Norwegian Tatterhood (#15 in this series) in which two sisters or stepsisters stick together through thick and thin, and the plain or ugly sister rescues the pretty one from a witch’s spell and manages things so that in the end they both marry princes (whether the prince wants to or not). Kate Crackernuts in this tale rescues her prince as well. 


The story was first collected by Duncan J Robertson (1860-1941) – poet, naturalist, County Clerk of Orkney for over 50 years and some time owner of Eynhallow, a small and now deserted island in Eynhallow Sound between Rousay and Mainland Orkney. (The island is said to have been first inhabited by the Finfolk or mer-people, who were driven out bythe first human settler, the Goodman of Thorodale.)  


Anyway, Robertson published Kate Crackernuts in Longmans Magazine, vol xiii (1888/9). I wasn't able to consult this version, since the only online edition is unavailable to anyone outside the United States. But Andrew Lang republished the story in Folklore, Sept. 1890 (vol 1, no. iii) and it’s probably safe to assume he made few if any changes, since the narrative is quite fragmented. It keeps dropping in and out of a Scots, not Orcadian dialect – which suggests to me that it may not in fact have been collected on Orkney – and various chunks of the story are told in a rather stilted summary. For example: ‘In consequence, the answer at the henwife’s house was the same as on the preceding day’, or ‘A magnificent hall is entered, brightly lighted up, and many beautiful ladies surround the prince,’ etc. To make it flow and be enjoyable to read or listen to, it absolutely has to be expanded and partly rewritten. This I have done – and Joseph Jacobs did so too when he included it in his famous (somewhat misnamed) English Fairy Tales of 1890. He complained that the tale was ‘very corrupt, both of the girls being called Kate’, and renamed one of them Anne, doubtless to prevent child readers getting muddled. I don’t personally think this was necessary, and I believe the two Kates are likely to be authentic and not a mistake at all. 





Katharine Briggs seems to have agreed, for she kept the two Kates in her lovely 1963 novel Kate Crackernuts in which she gives the fairy tale a local habitation and a date in 17th century Scotland at Auchenskeoch, Dumfries and Galloway, near the Solway Firth. And in her lightly rewritten version of the fairy tale in the 1976 Dictionary of Fairies, she calls the girls ‘the King’s Kate and the Queen’s Kate’, but follows Joseph Jacobs in making the all-night fairy dancing the cause of the prince’s illness. The Robertson/Lang version says nothing about this at all, but it makes good narrative sense. 


Food is important in the story. Just a mouthful of bread or a handful of peas can protect the king’s Kate from her minnie’s (stepmother’s) wiles and the henwife’s spells. Bread was often blessed by having a cross cut into it, and perhaps the peas are given to her with a blessing, too? Then of course there are the nuts – probably hazel nuts – which Kate not only eats herself but uses as a medium of exchange for the fairy wand and bird. In Celtic legend the hazel is the tree of knowledge or divination, which may be why hazel rods are still used by water diviners. Hazel trees with crimson nuts were believed to grow around the pools at the source of Irish rivers. The nuts which fell into the water fed the Salmon of Knowledge, and anyone who ate the flesh of the salmon would in their turn become wise. 


One sleepy afternoon two years ago I visited the deep, peaty pool at the source of the Shannon. The steep banks were sprinkled with flowers: gnats and mayflies rose and sank in the air, and although the trees leaning over it and dropping the occasional lazy leaf were willows, I could well imagine the Salmon of Knowledge swimming unseen in the brown water. 


I wonder if Kate’s handful of hazel nuts brought her the wisdom and luck to succeed? 




Once upon a time there was a king and a queen, as in many lands have been. The king had a daughter, Kate, and the queen had one too, but the king’s Kate was bonnier than the queen’s Kate, and the queen was jealous of her and cast about for a way to spoil her beauty. So she took counsel of the henwife, and the henwife told her to ‘send the lassie to me in the morn, fasting.’ 

So on the next morn, the queen sent the king’s Kate down to the henwife for eggs, but the lassie was hungry and snatched up a piece of bread before she went out. When she came to the henwife’s, she asked for the eggs as she’d been told to, and the henwife told her to ‘lift the lid of the pot there, and see.’ Well the lassie lifted the lid and up rose the steam, but nothing happened for all that. ‘Gae hame to your minnie, and tell her to keep her larder door better steekit,’ said the henwife. Then the queen knew that the lassie had had something to eat. Next morning she watched her, and sent her out fasting, but as the lassie went to the henwife’s she saw some country folk picking peas by the roadside, and spoke to them, and they gave her a handful of the peas which she ate by the way. So once again when she lifted the lid of the pot and the steam rose, no harm came to her, and the henwife said, ‘Tell your minnie the pot winna boil if there’s nae fire under it.’ 

On the third day, the queen takes the king’s Kate by the hand and herself leads her to the henwife. And now when the lassie lifts the lid of the pot and the steam rises, why, off jumps the princess’s ain bonnie head, and on jumps a sheep’s head! 

Now the queen was quite satisfied and went home, but the queen’s ain daughter was angry. She took a fine linen cloth and wrapped it around her sister’s head, and took her by the hand and out they gaed to seek their fortune. 

They gaed, and they gaed far, and further than I can tell, till they came to a king’s castle. Kate rapped on the door and asked for ‘a night’s lodging for my’sel and my sick sister.’ 

‘Aye, you shall have that,’ they said, ‘will ye but only sit up this night wi’ the king’s sick son and watch o’er him, and if a’s right wi’ him in the morning, ye shall have a peck o' siller as well.’

Aye, Kate was well willing to sit by him, and all went fine till midnight. Then the prince rose like one in a dream, and dressed himself, and with Kate stealing after him he went down to the stables, saddled his horse, called his hound and jumped into the saddle – and Kate jumped up behind. Away they rode through the greenwood and the hazel thickets, Kate picking nuts as they passed and filling her apron with them. They rode on and on till they came to a green hill. The prince drew rein and cried, ‘Open, open, green hill an’ let in the young prince with his horse and his hound,’ and Kate added, ‘and his lady him behind.’ 




 At once the green hill opened and in they passed to a great hall marvellously lit and full of dancers. Kate slipped off the horse and hid behind the door while a crowd of beautiful fairy women pulled the prince into the reel and made him dance and dance until he was faint with weariness, and at cock-crow he took his horse and rode home with Kate behind. Then he lay down in his bed and Kate sat by the fire and cracked her nuts and ate them. When the folk came in the morning, Kate told them the prince had slept well, so they said if she would  another night with him, they would give her a peck of gold. 

On the second night the prince rose as before and took his horse, and Kate rode with him to the fairy hill. Sitting behind the door as the prince danced, she saw a fairy bairn playing with a silver wand, and she overheard one of the dancers say, ‘Three straikes o’ that wand would make Kate’s sick sister as bonnie as ever she was.’ So Kate rolled nuts to the fairy boy, and she kept rolling them till the bairn dropped the wand to run after them, and Kate snatched it up and hid in in her gown and carried it with her when she rode back to the castle behind the prince. Then she tapped her sister three times with the wand, and off flew the sheep’s head and there she stood with her ain head on, bonnier than ever before, and when the brother to the sick prince saw her, he couldna take his eyes off her. And Kate sat down by the fire and cracked nuts and ate them.

So they asked Kate to sit with the prince for a third night, and she said she would only do it if she could marry him. And when he rose at midnight she followed him a third time into the fairy hill, and this time she saw the bairnie playing with a little dead bird, and heard one of the dancers saying, ‘Three bites of that birdie would make the sick prince as well as ever he was.’ Then Kate rolled nuts to the bairnie, and rolled and rolled them till he set down the birdie and ran after the nuts and Kate picked up the birdie and put it in her apron.

At cockcrow they set off home again, but this time instead of cracking nuts, Kate plucked the bird and roasted it at the fire, and at the smell of the roasting the prince said, ‘I wish I had a bite o’ that birdie,’ so Kate gave him a bit of the birdie, and he rose on his elbow. By and by he cried out again, ‘Oh, if I had another bite o’ that birdie!’, so Kate gave him another bit and he sat up on his bed. Then he said again, ‘Oh! If I had a third bite o’ that birdie!’ So Kate gave him a third bit, and he rose, dressed  himself and sat down by the fire, quite well – and when the folk came in the morning, they found Kate and the young prince cracking nuts together. 

So the sick son married the well sister, and the well son married the sick sister, and they all 

Lived happy and they died happy,

And never drank out of a dry cappy.




Picture credits:

'Off jumped her own pretty head': illustration by Morris Meredith Williams from The Scottish Fairy Book, 1910

'Kate Crackernuts': cover illustration by Pauline Baynes

'Kate Crackernuts': back cover illustration by Pauline Baynes

Strong Fairy Tale Heroines #27: THE TWELVE HUNTSMEN

$
0
0


If we approach fairy tales expecting nothing but sexist stereotypes, we will miss the irony, the inflections; we won’t get the jokes. In this tale of the Brothers Grimm, a princess dresses herself and eleven ladies-in-waiting as huntsmen and goes to work for her lover, a king who has promised his dying father to marry a different woman. 

This king has a talking lion. (As you do.) The lion suspects the twelve young huntsmen of being women. He sets traps to get them to betray themselves – such as an array of twelve spinning wheels which he assures the king these ‘women’ will be unable to resist. You have to imagine this story being told aloud in mixed company, at a time when spinning was a woman’s repetitive, endless work. It’s as if, in a modern version, the lion had set out a line of twelve vacuum cleaners! Readers who take it at face value are missing the comedy of the princess’s satirical aside to her followers as they stride past: ‘Hold back, girls, don’t give those spinning wheels a glance…’ 

It is all too easy to misinterpret a tale when it’s pinned to the page like a dead butterfly – still more so when the original transcript is over two centuries old and even the English translation was made over 130 years ago. The classic translation of the Grimms’ tales into English is the one by Margaret Hunt (published 1884), whose clear, unadorned style now unavoidably feels somewhat stiff. I’ve stuck quite closely to her version for this post, I didn’t want to change it much; but I have loosened it up a little. It’s best to regard ‘the story on the page’ in much the same way as we regard sheet-music: it requires performance – the voice of the story-teller – to bring it to multi-dimensional life. But the information on the page still has to be examined and respected. Like some others in the Grimms’ collection, The Twelve Huntsmen directs sly, subversive humour at male assumptions about female ability, and if we fail to notice when  a story is inviting us to laugh, it’s we who are naïve. 




Once upon a time, a king’s son was betrothed to a woman he loved very much. One day when they were sitting together, and very happy, news came that the prince’s father lay on his deathbed and wanted to see his son once more before the end. So the prince said to his beloved, ‘Though I have to leave you, I give you this ring to remember me by, and when I am king I will return for you.’

Away he rode, but when he came to his father’s bedside the old man was desperately ill and near death. ‘My dear son,’ said he, ‘now that I see you, promise me that you will marry as I advise,’ and he named another king’s daughter to be his bride. The son was too distraught to think what he was doing and said, ‘Yes dear father, yes, whatever you wish shall be done.’ On hearing these words the old king closed his eyes and died. 

So after the son had been proclaimed king and the period of mourning was over, he felt compelled to keep the promise he had made to his father, and he sent for permission to court the other king’s daughter’s, and permission was granted. When his lover heard of this she was so unhappy she nearly died. Her father said to her, ‘Dear child, what makes you so sad? Tell me what you want; anything in my power to grant shall be yours.’ The young woman thought for a moment and said, ‘My dear father, I wish for eleven girls just like myself in face, figure and height.’ So her father searched throughout his kingdom until eleven young women were found who were just like his daughter in face, figure and height. 

When they were assembled, the king’s daughter had twelve suits of huntsmen’s clothes made, all alike, and she and the eleven girls put them on and rode away together to the court of her former lover, where she asked if he would take twelve fine huntsmen into his service. The king did not recognise her, but the huntsmen were all such handsome fellows he said, yes, willingly he would hire them! And so they became the king’s royal huntsmen.

Now the king had a lion, and this lion knew everything. Nothing could be kept from him, and one evening he said to the king, ‘You think you have twelve huntsmen?’

Of course I have twelve huntsmen!’

‘You are wrong,’ said the lion, ‘they are twelve girls.’ 

The king couldn’t believe this, so the lion told him to throw handfuls of dried peas over the floor of the antechamber: ‘And then you’ll see! Men tread firmly, so the peas won’t move when they step on them, but girls trip and skip and slide their feet, and the peas will roll in all directions.’ The king liked this idea, so he ordered the peas to be thrown on the floor.

But one of the king’s servants who was friendly with the huntsmen had overheard what the lion said, so he ran to them with the news. ‘The lion wants to make the king think you are girls!’  The king’s daughter thanked him. When he had gone she said to her  women, ‘Time to show your strength, girls! Make sure you tread firmly on those peas!’ And next morning when the king called the twelve huntsmen before him, they walked into the antechamber with such a strong, sure tread that not a single pea rolled or even shifted.

After they had left, the king turned on the lion: ‘What you told me was false! They walk just like men.’ The lion replied, ‘They were pretending. Someone must have warned them! But here’s an idea: bring twelve spinning wheels into the antechamber. Then you’ll see! They’ll be so thrilled they won’t be able to resist going over and examining them. No man would do that!’ This advice pleased the king, and he had the spinning wheels placed in the antechamber.

But the servant who was friendly to the huntsmen told them about this plan too. ‘Hang on to yourselves, girls!’ said the king’s daughter to her eleven women. ‘Don’t give those spinning wheels a glance!’ So when the king summoned them, the twelve huntsmen strode through the antechamber without so much as turning their heads to look at the spinning wheels. And the king said to the lion, ‘You’ve been proved false again. They’re men! They showed no interest in the spinning wheels.’

‘They knew we were trying to trick them,’ said the lion, ‘that’s why they restrained themselves.’ But the king no longer trusted the lion’s opinions. The twelve huntsmen became his companions whenever he went out hunting, and he valued them more and more.

One day as they were out riding in the forest, news came that the king’s new bride-to-be was approaching with her retinue. When his true lover heard this, her heart hurt so much she fell fainting to the ground. Seeing the accident that had befallen his dear huntsman, the king ran to help him, grasped his hand and drew off the glove that covered it. Then he saw the ring he had given his first beloved, and looking again in her face, he recognised her. His heart was so touched that he kissed her, and said as she opened her eyes, ‘You are mine and I am yours, and no one in the world can change that.’ He sent a messenger to the other bride, begging her to return to her own kingdom, for he had a wife already and someone who has found an old key doesn’t need a new one. So their wedding was celebrated, and the lion was vindicated and taken back into favour – for after all, he had got one thing right.


Picture credits: The Twelve Huntsmen by HJ Ford, illustration from The Green Fairy Book.


Strong Fairy Tale Heroines #28: 'THE HEN IS TRIPPING IN THE MOUNTAIN'

$
0
0

'Will you be my sweetheart?'




This story was collected by Jørgen Moe in Ringerike, eastern Norway, and published in Asbjørnsen & Moe’s Norske Folkeeventyr in 1852; it’s a good example of ATT Type 311, Rescue by the Sister. In this type of tale, three sisters set out on some adventure, the two eldest fail and the youngest rescues them: the Welsh Romany tale, The Three Sisters, #2 in this series is a striking and unusual example. In this kind of story princes do not feature, and there is rarely any wedding at the end.


The best-known example is probably the Grimms’ tale Fitcher’s Bird(KHM 46), a dark and curious tale which goes like this: a wizard kidnaps one of three sisters to be his wife, and like Bluebeard forbids her to open a particular door in his house. He also gives her an egg which she must carry about and keep with her. When the wizard is out, the girl looks into the forbidden room and finds a basin of blood and human body parts. She drops the egg and gets blood on it which she cannot remove. The wizard returns and kills her.  


The same thing happens to the second sister; the third sister, however, is clever enough to put the egg safely away before looking into the forbidden room. There, finding her sisters dead and in pieces, she gathers the parts together and brings them back to life. The returning wizard believes he has been obeyed (seeing no sign of blood on the egg) and wants her for his bride. From now on he has no power over her. 


She tells him to carry a basket of gold to her parents’ house as a dowry, but hides her sisters under the gold (feasibility has no place in fairy tales), ordering him not to rest or sit down on the way, for she will be watching him from the window. The wizard toils under the burden, but each time he tries to rest one of the sisters calls out. Certain that his betrothed is watching him, he carries the sisters and the gold to their home. Back at his house, the girl prepares a marriage feast and invites the wizard’s friends. She sets a skull in the window, wreaths it with bridal flowers, smears herself with honey and rolls in feathers till she looks like ‘a wondrous bird’, and sets off home. On the way she meets the arriving guests who greet her in rhyme as ‘Fitcher’s Bird’ coming from ‘Fitcher’s house’; the disguised girl tells them that all is ready and the bride is peeping from the window. As soon as the wizard and all his friends are in the house, her brothers and kinsmen arrive (warned by her sisters), barricade the doors and burn it down with the wizard and his crew inside. 


The Hen Tripping in the Mountain is a lot more rustic and comical than Fitcher’s Bird, and the troll is so simple and stupid and cowardly that it’s hard not to feel a tiny bit sorry for him.


 
There was once an old woman who lived with her three daughters way up under a mountain ridge. She was so poor she owned nothing but a hen, the apple of her eye. It was always cackling at her heels and she was always running after it. Well one day, the hen vanished. The old woman went round and around the cottage searching and calling, but the hen was gone, and there was no finding it.

            So the woman told her eldest daughter, ‘You’ll have to go out looking for our hen. We have to get it back – even if we have to dig it out of the the hill.’

            The daughter went off looking and calling for it. She went all over, here and there, but no trace of the hen could she find, till just as she was about to give up, she heard someone calling from over by the cliffs, 

Your hen is tripping in the mountain!
Your hen is tripping in the mountain!
            

So she headed that way to see what it was, but right by the cliff foot she fell through a trap door, deep, deep down into an underground vault. At the bottom she made her way through many rooms, each finer than the first, but in the innermost room a big ugly mountain troll came up to her and said, ‘Will you be my sweetheart?’

            ‘No I won’t!’ she said, ‘not at any price!’ She wanted to get back above ground at once, and find her lost hen. Then the mountain troll was so angry he took her up and wrung off her head, and threw her head and her body down into the cellar.

            While this was going on, her mother sat at home waiting and waiting, but no daughter came back. She waited a while longer, and then told her middle daughter to go our and call for her sister, and, she added, ‘you can call for our hen at the same time.’

            So the second sister went out, and the same thing happened to her; she went about calling and looking, and she too heard a voice from the rock face saying, 

Your hen is tripping in the mountain!
Your hen is tripping in the mountain!

            This was very strange, she thought, so she went to see what it could be, and she too fell through the trap door, deep, deep down into the vault. Then she went through all the rooms to the innermost one, where the mountain troll came up to her and asked if she would be his sweetheart? No, she would not! All she wanted was to get above ground again and look for her hen which was lost. So the troll got angry and wrung her head off, and threw head and body down into the cellar. 

            Well, when the old woman had sat and waited seven lengths and seven breadths for her second daughter, and no sign of her was to be seen or heard, she said to the youngest, ‘Now you really will have to go out after your sisters. It was bad enough to lose the hen, but it would be much worse to lose both your sisters, and you can always give the hen a call or two at the same time.’

            Off went the youngest girl, and she went up and down hunting for her sisters, and calling the hen, but neither saw nor heard anything of any of them until at last shecame up to the cliff face and heard how something said:

Your hen is tripping in the mountain!
Your hen is tripping in the mountain!

            She too went to see what it was and fell down through the trap door, deep, deep down into the vault. When she reached the bottom she went from room to room, each one grander than the other, but she wasn’t at all scared and took good care to look around her, and she spotted the cellar door and looked through it and there were her sisters lying dead! And the moment she got the door shut, the mountain troll came up to her.

            ‘Will you be my sweetheart?’ he asked.

            ‘Yes, certainly!’ said she, for she could see quite well what had happened to her sisters. And when the troll heard that, he gave her the finest clothes in the world and anything else she asked for, he was so glad that anyone would be his sweetheart. 

            But after she’d been there for a while, there came a day when she was very downcast and silent. The troll asked why she was moping. 

            ‘Oh,’ said the girl, ‘it’s because I can’t get home to my mother. She’ll be hungry and thirsty, I’m sure, and there’s no one to stay with her either.’

            ‘Well you can’t go to her,’ said the troll, ‘but put some food in a sack and I’ll carry it to her.’

            Well she thanked him for this, and said she would. But she put lots of gold and silver at the bottom of the sack, and laid just a little food at the top, and gave the sack to the troll and told him not to look into it. The troll promised he wouldn’t, and set off, but the girl peeped after him through the trap door and saw that when he had gone just a little way, the sack was so heavy he put it down to untie the neck and look inside it.  Then she called out, 

I see what you’re up to!
I see what you’re up to!

'I can still see you!'

            ‘Those are damn sharp eyes you’ve got in your head,’ said the troll, and he didn’t dare to try it any more.             
        
When he reached the widow’s cottage he threw the sack in through the door. ‘Here’s some food from your daughter. She lacks for nothing!’ he said.

            Now one day, when the girl had been in the hill for a good while longer, a billy goat fell down through the trap door. ‘Who said you could come in, you shaggy-bearded beast?’ said the troll in a fury, and he took the goat and wrung its head off and threw it into the cellar. 

            ‘Oh! What did you do that for?’ said the girl. ‘I could have had that goat to play with; it’s dull enough down here.’

            ‘Well don’t sulk about it,’ said the troll. ‘I can soon bring it back to life, I can,’ and he took a flask which hung on the wall, put the goat’s head back on, smeared it with some ointment out of the flask, and up sprang the billy-goat as frisky as ever.

            ‘Oh ho,’ thought the girl, ‘that flask is worth something, it is!’ So she waited for a day when the troll was out, then took her eldest sister and put her head back on. She rubbed her with ointment from the flask, the way she’d seen the troll do to the billy-goat, and her sister came back to life at once. Then the girl stuffed her into a sack, covered her up with a layer of food, and said to the troll when he came back, 

            ‘My dear friend, it’s time to take some food to my mother again. Poor thing, she must be hungry and thirsty, and with no one to look after her! But you mustn’t look in the sack.’

            The troll was willing to take the sack, all right, but when he had got a bit on the way it was so heavy that that he thought he would see what was in it. ‘No matter how sharp her eyes are, she won’t see me from here,’ he thought. But as he set the sack down to look in it, the girl who was sitting inside called out,

I see what you’re up to!
I see what you’re up to!
           
            ‘Those are damn sharp eyes you’ve got!’ said the troll, who thought it was the girl in the mountain who was calling. He didn’t dare try looking inside any more, but carried it to her mother’s house as fast as he could, and when he got there he threw the sack in through the door, bawling out, ‘Here’s meat and drink from your daughter! She has everything she wants!’ 

            Well, the girl waited a while longer, and then she did the same thing with her other sister. She set her head back on her shoulders, smeared her with ointment and stuffed her into the sack along with as much gold and silver as would fit. Then she covered everything with a thin layer of food and asked the troll to take it to her mother. This time the sack was so heavy he could barely stagger along under it, so he put it down and was just going to untie the string and look in, when the girl inside shouted:

I see what you’re up to!
I see what you’re up to!


            ‘The deuce you do!’ said the troll. ‘I never knew anyone with such damn sharp eyes!’ and he dared not take another peep, but staggered along to the old woman’s house, threw the sack in through the door and roared, ‘More food from your daughter! You see – she wants for nothing!’

            A few days later when the troll was going out for the evening, the girl pretended to be poorly. ‘There’s no use you coming home any time before twelve midnight,’ she said. ‘I simply won’t be able to get supper ready till then, I’m feeling so sick and feeble.’ But when the troll had gone out, she stuffed some of her clothes with straw and stood this straw girl up in the corner by the hearth with a stirrer in her hand, so it looked as if she were standing there herself. After that she hurried off home and hired a hunter to come with her and stay with them in her mother’s cottage. 

            So when it was twelve midnight, the troll came home. ‘Bring me my food!’ he said to the straw maiden, but she didn’t move or answer. 

            ‘Bring me my food, I say!’ said the troll again, ‘I’m starving!’ Still she didn’t answer.

            ‘Bring the food!’ yelled the troll. ‘Listen to what I say and do what you’re told, or I’ll give you such a wake-up, that I will!’ But the girl just stood there. Then he flew into a terrible rage and gave her such a kick that the straw flew up to the ceiling, and he saw he had been tricked. He searched high and low until he came to the cellar and found both the girl’s sisters were gone. Now he understood what had happened and ran down to the cottage crying,  ‘I’ll pay her out for this!’ but when they saw him coming, the hunter fired. The shot banged out, and the troll mistook it for thunder. He turned in fright and ran for home as fast as his legs would carry him, but just as he reached his trap door, what do you think! – the sun rose, and he burst into pieces.  

Oh, there’s plenty of gold and silver down under that trap door still – if we only knew how to find it!


  Picture credits: Art by Theodor Kittelsen             
               

Strong Fairy Tale Heroines #29: PRINCE HLINI AND SIGNY

$
0
0


This Icelandic tale was collected by Jón Árnason (1819 – 1888) whose six volumes of folk tales and fairy stories were edited and published in Reykjavik between 1954-61. The translation is from Icelandic Folk and Fairy Tales, selected and translated by May and Hallberg Hallmundsen, Iceland Review Library, 1987. In their introduction they comment that ‘every child in Iceland’ recognises ‘Jón Árnason’s Folktales’ – and no wonder, for they are robust and remarkable. 

‘They are written,’ say the translators, ‘in the everyday spoken Icelandic of the time when they were recorded, many of them taken down word for word as told by the storytellers – farmers, laborers, housewives, maids. … The best way to render such narratives into English, we concluded, would be in plain unadorned prose that was faithful to the meaning if not to every word of the story. So, wherever the original text is bumpy or awkward – and it is in many places – we tried to smooth it over and we did not hesitate to reshape of switch sentences around if we thought it was inducive to a clearer understanding or a more straightforward narrative.’  I have taken the occasional similar liberty with their translation: for example, sometimes changing reported speech into dialogue.

This story needs almost no introduction: it speaks for itself – but I will say that Signý’s rescue of a prince from an enchanted sleep is an interesting role reversal of the Sleeping Beauty! 




Once upon a time there was a king and a queen in their kingdom. His name was Hringur, but the queen’s name is not known. They had one son called Hlini. He was a promising lad who grew up to be a great champion, and the story has it that there was a crofter and his wife living near the palace grounds. They had a daughter named Signý

            One day the prince was out hunting with some of his men, and when they had felled a few animals and several birds and were preparing to go home, a fog descended upon them, so dense that the men lost sight of their prince. After searching in vain for a very long time they went back to the palace and told the king they had lost Hlini and couldn’t find him anywhere. This sad news greatly affected the king, and the next day he sent out a large party of men to look for his son. They searched until evening without finding him, and this went on for three days; Hlini was nowhere to be found. Sick with grief, the king took to his bed and let it be known throughout his land that whoever could find his son would be rewarded with half his kingdom.

            When Signý heard of this, she told her parents about it, asked them for food and new shoes – which they gave her – and immediately set off. She walked for the better part of a day, and towards evening she came upon a cave. Entering it, she saw two beds, one embroidered with silver and the other with gold. When she drew closer, there was the prince lying asleep in the gold-embroidered one, and she tried to wake him but she couldn’t. Then she took a better look around her and saw that there were runes scored into the wooden heads of the beds, spelling out words she didn’t understand. So she went and hid herself in the nook behind the cave door. 



            No sooner was she hidden than she heard a great rumble and saw two very large-featured jötunns, or giantesses, coming. As they stepped into their cave, one of them said, ‘Fy, fo, there’s a smell of humans in here.’

            ‘It’s only Prince Hlini,’ said the other. 

            They went up to the bed where the prince was sleeping and said, 

                        Sing, sing, my swans
                        Sing Prince Hlini awake.

            The swans sang, and Hlini woke up. The younger giantess asked him if he wanted something to eat, and he said no. Then she asked if he wanted to marry her, and he said no. Hearing that, she shouted out, 

Sing, sing, my swans
                        Sing Prince Hlini asleep.

            They sang and he fell asleep. The two giantesses then took their clothes off and went to sleep in the silver-embroidered bed. 

            When they rose the following morning, they roused Hlini and offered him food, which he rejected. Then the younger one asked again if he would marry her. He said no, and with that they put him to sleep the same way as before, and left.

            When she was sure they had gone, Signý crawled out ofher nook and said: 

Sing, sing, my swans
                        Sing Prince Hlini awake. 

            The prince woke up. He greeted her with joy and asked for the news and what was happening. She told him everything she knew and then asked what had happened to him. ‘After I was parted from my men in the mist,’ he said, ‘two giant women found me and brought me here, and one of them is trying to make me marry her.’

            Signý said, ‘You should agree to marry her on condition that she tells you what the carved runes on the beds mean, and what the two of them get up to all day.’

            The prince said he would do as she advised. Then he took a chessboard that was there, and asked Signý to play with him. They played until evening, but when dusk began to fall she told him to get back on the bed. Then she said: 

Sing, sing, my swans
                        Sing Prince Hlini asleep.

The prince fell asleep, and Signý hid herself back in her nook. Very soon afterwards, she heard the giantesses coming. They slouched into the cave, monstrous-looking as they were, and while the eldest one cooked a meal, the youngest went over to the bed, woke Hlini and asked if he would eat. This time he accepted. When he had finished his meal, the giantess asked if he would marry her. He replied that he would, provided that she tell him the meanings of the runes on the two beds. ‘Easily done,’ she said, and told him that they meant:

                        Glide, glide, my good bed,
                        Wherever I want to go.

            That was all fine, he said, but she would have to tell him one thing more – namely, what did the two of them do in the woods all day? 

            ‘We go hunting for birds and animals,’ said the giantess, ‘and when we are resting we sit beneath an oak tree and toss our life-egg back and forth between us.’

            Prince Hlini asked what would happen if it broke. That would never happen, the giantess told him, but if it did, they would both die. Hlini told her he was well pleased she had confided in him, but now, he said, he was tired and wanted to rest till morning.

            ‘As you wish,’ said the giantess.




            Next morning she woke the prince for breakfast, which he accepted. Then she offered to let him come out into the woods with them, but he told her he preferred to stay home. So the giantess put him to sleep and left with her companion.

            Once Signý was sure they had gone, she crept out of hiding to wake the prince. ‘Now let us go out into the woods where the giantesses are,’ she said. ‘Take your spear, and when they start tossing their egg, throw the spear at it and be sure not to miss, for your life depends on it!’

            The prince agreed to this plan, and they stood together on the bed, saying:

Glide, glide, my good bed,
                        Out into the woods.

            The bed took off at once and didn’t stop until they reached a huge oak tree deep in the woods. There, Signý and Hlini heard roars of laughter. Signý told the prince to climb down into the branches. He did, and there below him he saw the two giantesses, one of them holding a golden egg in her hand. She tossed it to the other, and at the same time Hlini flung his spear. It struck the egg, breaking it, and the giantesses fell to the earth and died. 

            Then the prince climbed down from the oak, and he and Signý returned to the cave. They collected everything of value, loaded it on to the beds and flew straight to Signý’s cottage with all the treasure. The crofter and his wife welcomed the couple with joy, and Prince Hlini stayed at the cottage that night.

            Early next morning, Signý went to the palace, stood before the king and hailed him. ‘Who are you?’ the king asked, and she told him she was just the crofter’s daughter from outside the grounds, and asked him what he would say if she brought back his son. The king replied that the question was not worth an answer, she would hardly be able to find his son, ‘since none of the men in my kingdom have been able to.’ Signý asked again whether he would reward her in the same way as he had promised the others, if she brought the prince home. The king said he would. 

            With that, Signý went back to the cottage and bid the prince come with her to the king’s palace, where she led him before his father. The king rejoiced to see his son, and asked what had happened to him since the time he was parted from his men. Sitting down on a throne, Hlini invited Signý to sit beside him, and told all his story just as I have done here. He added that he owed his life to Signý and he begged his father’s permission to marry her. The king gave his consent and a great feast was prepared. The wedding lasted a week, all the noblest people in the country were invited, and the prince and Signý loved each other long and well. So ends the story! 


Picture credits:

Young man and misty woods ('The Hulder That Vanished') - by Theodor Kittelsen
Signý Enters the Trolls' Cave - Artist unknown
Troll wife cooking - by John Bauer


Strong Fairy Tale Heroines #30: VASILISA THE PRIEST'S DAUGHTER

$
0
0



This Russian tale from the collection of Aleksander Afanas’iev, translated by Norbert Guterman, brings my series of traditional fairy tales with strong heroines to a close. There are many Vasilisas in Russian fairy tales, and most of them are strong. In the well-known story of Vasilisa the Beautiful, for example, a young woman is sent to borrow fire from the witch Baba Yaga, while Vasilisa the Wise (#17 in this series) is a magic-worker who rescues the prince from her father the Sea King. 

Vasilisa the Priest's Daughter works no magic of any kind. She simply uses wits and nerve to out-smart and rebuke an impertinently curious king. Her preferred way of life dressing and behaving as a young man is accepted by her father and raises no eyebrows among her neighbours, and she easily evades the efforts of the king – and the witch who advises him – to discover her real gender. I particularly like the trumphant note she sends him, at the end, where she compares him to a raven and herself to a falcon. That's telling him!

Those of you who've been following the series will remember similar attempts by the king and his pet lion in Grimms’ The Twelve Huntsmen #27 and by a genie and his mother in the Romanian tale The Princess in Armour #3. (Don't you love the infinite variations on themes in fairy tales?) Naturally all such ingeniously contrived tricks are doomed to fail, and why? Because they rely upon crude and inadequate stereotypes of the character and capacities of women. This is a deliberate narrative choice:  we are absolutely expected to enjoy seeing the heroines of these stories run rings around their often ridiculous male adversaries.

Still, the women of fairy tales have no real need to impersonate men, any more than the male heroes of fairy tales often resemble warriors with swords. Far more frequently, fairy tales celebrate humble protagonists, underdogs who succeed beyond their wildest dreams through chutzpah, kindness, endurance and luck. Girls and women in fairy tales are no less energetic, witty, clever, brave and persistent than the brothers and lovers they often rescue. In fact, they are often more so! 
 
My next post will examine one more story in close detail,before I move on to a different subject.
Witches!





In a certain land, in a certain kingdom, there was a priest called Vasily who had a daughter named Vasilisa Vasilyevna. She wore man’s clothes, rode horseback, was a good shot with a rifle and did everything in a quite unmaidenly way, so that only a very few people knew that she was a girl: most people thought she was a man and called her Vasily Vasilyevich, all the more so because she was very fond of vodka. This is, as is well known, entirely unbecoming to a maiden… 

One day, King Barkhat – for the was the name of the king of the country – went hunting game and he met Vasilisa Vasilyevna. She was riding horseback in men’s clothes and was also hunting. When he saw her, King Barkhat asked his servants, ‘Who is that young man?’ One servant answered him, ‘Your majesty, that isn’t a man but a girl; I know for sure that she is Vasilisa Vasilyevna, the daughter of the priest Vasily.’

As soon as the king returned home he wrote a letter to the priest Vasily asking him to permit his son Vasily Vasilyevich to visit him and eat at the king’s table. Meanwhile, he himself went to the little old backyard witch and began questioning her as to how he could find out whether Vasily Vasilyevich was really a girl. 

The little old witch said to him, ‘Hang up an embroidery frame on the right side of your chamber, and on the left side hang up a gun: if she is really Vasilisa Vasilyevna she will notice the embroidery frame first; if she is Vasily Vasilyevich she will notice the gun.’ The king followed the little old witch’s advice and ordered his servants to hang up an embroidery frame and a gun in his chamber.

As soon as the king’s letter reached Father Vasily and he showed it to his daughter, she went to the stable, saddled a grey horse with a grey mane, and went straight to King Barkhat’s palace. The king received her; she politely said her prayers, made the sign of the cross as is prescribed, bowed low to all four sides, graciously greeted King Barkhat, and entered the palace with him. They sat together and began to drink heady drinks and eat rich viands. After dinner, Vasilisa Vasilyevna walked with King Barkhat through the palace chambers; as soon as she saw the embroidery frame she began to reproach the king: ‘What kind of junk do you have here, King Barkhat? In my father’s house there is no trace of such womanish fiddle-faddle, but in King Barkhat’s house, womanish fiddle-faddle hangs in the chambers!’ Then she politely said farewell and rode home, and the king was none the wiser as to whether she was really a girl.

 And so two days later – no more! – King Barkhat sent another letter to the priest Vasily, asking him to send his son Vasily Vasilyevich to the palace. As soon as Vasilisa Vasilyevna heard about this she went to the stable, saddled a grey horse with a grey mane, and rode straight to King Barkhat’s palace. She graciously greeted him, politely said her prayers to God, made the sign of the cross as is prescribed and bowed low to all four sides. King Barkhat had been advised by the little old backyard witch to order kasha cooked for supper, and to have it stuffed with pearls. The little old witch had told him that if the youth was really Vasilisa Vasilyevna, he would put the pearls in a pile, and if he was Vasily Vasilyevich, he would throw them under the table. 

Supper time came. The king sat at table and placed Vasilisa Vasilyevna on his right hand, and they began to drink heady drinks and eat rich viands. Kasha was served after all the other dishes, and as soon as Vasilisa Vasilyevna took a spoonful of it and discovered a pearl, she flung it under the table together with the kasha and began to reproach King Barkhat. ‘What kind of trash do they put in your kasha?’ she said. ‘In my father’s house there is no trace of such womanish fiddle-faddle, yet in King Barkhat’s house, womanish fiddle-faddle is put in the food!’ Then she politely said farewell to King Barkhat and rode home. Again the king had not found out whether she was really a girl, though he badly wanted to know.

Two days later, upon the advice of the little old witch, King Barkhat ordered that his bath be heated; she had told him that if the youth really was Vasilisa Vasilyevna he would refuse to go to the bath with him. So the bath was heated.

Again King Barkhat wrote a letter to the priest Vasily, telling him to send his son Vasily Vasilyevich to the palace for a visit. As soon as Vasilisa Vasilyevna heard about it, she went to the stabel, saddled her grey horse with the grey mane, and galloped straight to King Barkhat’s palace. The king went out to receive her on the front porch. She greeted him civilly and entered the palace on a velvet rug; having come in, she politely said her prayers to God, made the sign of the corss as is prescribed, and bowed very low to all four sides. Then she sat at table with King Barkhat and began to drink heady drinks and eat rich viands. 

After dinner the king said, ‘Would it not please you, Vasily Vasilyevich, to come with me to the bath?’

‘Certainly, your Majesty,’ Vasilisa Vasilyevna answered. ‘I have not had a bath for a long time and should like very much to steam myself.’ So they went together to the bathhouse. While King Barkhat undressed in the anteroom, she took her bath and left. So the king did not catch her in the bath either. Having left the bathhouse, Vasilisa Vasilyevna wrote a note to the king and ordered the servants to hand it to him when he came out. And this note ran:

‘Ah, King Barkhat, raven that you are, you could not surprise the falcon in the garden! For I am not Vasily Vasilyevich, but Vasilisa Vasilyevna.’ And so King Barkhat got nothing for his trouble, for Vasilisa Vasilyevna was a clever girl, and very pretty too!





Picture credits:
As there seem to be no illustrations of this fairy tale, I have chosen to use  'A prince arrived'  by John Bauer. 

Envoi to Strong Heroines: MAID MALEEN, a study of endurance through trauma

$
0
0

This essay was originally published in the 12th issue of Gramarye, Winter 2017



 
To round off my series of thirty fairytales which feature strong heroines, I'd like to repost an essay  I wrote a couple of years ago about a fairy tale heroine whom many might not consider strong. For how can a girl who spends seven years imprisoned in a dark tower be an example of strength? Especially one who then seems to sink into a dark pit of post-traumatic depression?
 
I argue that she is indeed an example of strength, and that our culture's focus on the kind of physical courage expressed in fighting and action leads us to forget or underestimate other forms of bravery. There isn't very much fighting in fairy tales! Often what they celebrate is the mental and spiritual courage all of us need to persist, endure, carry on in the face of pain, hardship, rejection, persecution. And this form of courage is often the courage of women.
 
You can read Maid Maleen in full at this link, but I paraphrase it below. Though included in the Grimms' fairy tales (KHM 198), it's never been popular. It was first published as Jungfer Maleen[1]by Karl Müllenhoff in a collection called Sagen, Märchen und Lieder der Herzoghümer Schleswig, Holstein und Lauenburg(1845), and the Grimms borrowed it for the 1850 edition of their Kinder- und Hausmarchen. I don’t know whether Müllenhoff wrote it down verbatim from some oral source; he may have touched it up, but the Grimms made several slight but significant changes to his version, transforming it into a fairy story that delves unusually deeply into the trauma caused by abandonment and suffering.        
 
Here is a brief account of their version: Maid Maleen, whose heart is already set on another prince, refuses to marry the suitor her father the king has chosen for her. To punish her, the king orders a dark tower to be built. Provisioning it for seven years, he seals his daughter and her maid up inside it, cutting them off from light. ‘There they sat in the darkness and knew not when day or night began.’
 
At first Maid Maleen’s lover rides uselessly around the tower calling her name, but no sound penetrates the walls and he finally gives up. The seven years pass, and Maid Maleen and her maid break out by chipping through the mortar and loosening the stones. ‘The sky was blue, and a fresh breeze played on their faces; but how melancholy everything looked all around!’ Her father’s castle lies in ruins and the land is waste and desolate. Hungry and desperate enough to eat raw nettles, Maid Maleen and her maid wander into another country and find kitchen work in the palace of the king whose son was Maid Maleen’s sweetheart. His father has chosen for him another bride ‘as ugly as her heart was wicked.’ Unwilling to show her face in public, the bullying bride forces Maid Maleen to dress in her wedding clothes and veil and impersonate her. The prince is astonished by Maid Maleen’s likeness to his lost love, but cannot believe it is she: ‘She has long been shut up in the tower, or dead.’ 
 

On the way to church Maid Maleen sees a nettle growing up between the stones, and speaks to it. ‘Oh nettle plant,’ she murmurs, 
 
            ‘…little nettle plant,
            What dost thou here alone?
            I have known the time
            When I ate thee unboiled,
            When I ate thee unroasted.’
 
‘What are you saying?’ asks the king’s son. ‘Nothing,’ she replies. ‘I was only thinking of Maid Maleen.’ They cross the foot-bridge into the churchyard. ‘Foot-bridge,’ says Maid Maleen, ‘do not break. I am not the true bride.’ She steps through the church door: ‘Church door, break not. I am not the true bride.’ ‘What are you saying?’ asks the prince. ‘Ah,’ she answers, ‘I was only thinking of Maid Maleen.’ The prince hangs a precious chain around Maid Maleen’s neck. They are married, but on the way home she does not speak to him, and arriving at the palace she ‘put off the magnificent clothes and the jewels, dressed herself in her grey gown, and kept nothing but the jewel on her neck which she had received from the bridegroom.’
 
Now suspicious, on the wedding night the prince tests the ‘wicked’ bride by asking her to repeat what she said to the nettle on the way to church. The bride has to run and ask Maid Maleen for the answer, and the prince tests her further, asking what she said to the foot-bridge and what she said to the church door. Each time the bride has to ask Maid Maleen, till finally the prince asks to be shown the jewel he placed around her neck. Now the bride admits the imposture. She sends her servants to have Maid Maleen’s head struck off, but Maid Maleen screams for help and the king’s son rushes to her aid. Is it possible? Can this girl really be Maid Maleen, his lost true love…? 
 
Why do I love this story so much?Isn’t it just another tale of a passive princess sitting in a tower? In fact there aren’t so very many stories of princesses shut up in towers, and those that do exist are less like the stereotype than you might suppose. Like Maid Maleen, heroines quite often rescue themselves. Even in the case of Rapunzel (KHM 12) the prince not only fails to rescue Rapunzel, but wanders blind in the desert until he is saved by her. In Old Rinkrank (KHM 196), while the men in her life can only ‘weep and mourn’, a princess trapped in a glass mountain ultimately tricks her captor and engineers her own escape. More similar to Maid Maleen is a Danish tale, The Girl Clad in Mouse-Skin[2], in which the heroine digs her way out of an earthen mound. These tales are categorised in the Aarne-Thompson folk-tale index as tale type 870: The Entombed Princess or The Princess Confined in the Mound – though this description, as Torborg Lundell has pointed out, is hardly adequate. Instancing The Finn King’s Daughter, another tale in which an imprisoned heroine digs herself out from underground and rescues her lover from the false bride, Lundell writes:
 
In the Motif Index, practically all female pursuits are identified as “Search” and male pursuits as “Quest” … The naming of the type of tales to which the Norwegian “The Finn King’s Daughter” belongs provides another way of ignoring a heroine’s more adventurous qualities. ...Consistent with the Aarne and Thompson downplay of female activity, this folktale type, with its aggressive and capable female protagonist, has been labelled ‘The princess confined in the mound’ (type 870), which implies a passivity hardly representative of the thrust of the tale. ‘The princess escaping from the mound’ would fit better.[3]
 
Besides, stories know nothing of categories: they transgress boundaries, blend into one another and hang like cloudy tapestries in our minds, full of half-remembered patterns. In Maid Maleen and The Girl Clad in Mouse-Skin there are many similarities with another tale type, AT 425: ‘The Search for the Lost Husband’. In stories such as The Black Bull of Norroway or East o’ the Sun, West o’ the Moon, a heroine sets out in quest of a lost lover. After journeying for seven years, visiting the sun and the moon, climbing glass mountains in iron shoes and so forth, she usually arrives to find him on the point of marrying a troll or someone equally ugly and unworthy. Bribing the false bride with gifts gained on her journey – golden and silver gowns, golden spindles, a golden hen with golden chicks, etc – the heroine wins permission to spend three nights in the prince’s chamber. She sits at his bedside calling for him to wake, reminding him of who she is and what she’s done for him:
 

Seven lang years I served for thee
The glassy hill I clamb for thee
The bluidy shirt I wrang for thee
And wilt thou no wauken and turn to me?[4]
 
Drugged by the false bride, the prince sleeps too soundly to hear. By the third night though, having been informed by a servant about the beggar girl who sits by his bedside weeping and singing, the prince is wise or curious enough to throw away the sleeping draught. Hearing the song for himself, he recognises his true love and their long separation is ended: ‘He heard, and turned to her.’
 
The heroine of The Girl Clad in Mouse-Skin spends seven years under a mound where her father has placed her, not in punishment, but in order to protect her from war. She is provided with light and food, and a little dog for company. When she runs out of food, her little dog kills mice for her: she eats the mice and sews their skins into a cloak, and when no one comes to release her she digs herself out. Covering her gold and silver dresses with the mouse-skin cloak she presents herself at her lover’s house as a poor girl in search of work. Now she discovers that her lover’s new bride-to-be does not wish to marry him, as she herself has another sweetheart. The two young women co-operate and the heroine takes the bride’s place at the wedding. Slipping away, she hides in her mouse-skin cloak again, only to throw it off and reveal herself dramatically at the wedding dance:
 
[She] stood clad in her beautiful gold embroidery, and was more lovely to look at than the other bride …Her sorrow was now turned to joy, and as she wished everyone to be as happy as herself, she bestowed land and money on the other bride, that she might marry the man of her choice, to whom she had given her heart. …And now the marriage-feast was gay, when the young lord danced with his true bride, to whom he had been wedded in the church, and given the ring. 
 
The constant thing in most of these stories is that the bridegroomforgets what has passed between them but the bride doesn’t. Once they are separated, the bridegroom is passive, the heroine active. Throughout her troubles she knows who she is: true lover and true bride, and this conviction and sense of destiny sustains and motivates her journey. 
 
Maid Maleen is different.
 
A vein of deep seriousness runs through it from the very beginning. Maid Maleen provides no extenuating motive for the king’s incarceration of his daughter, such as to keep her safe from war. Indeed, there is a suggestive shadow of those tales in which the father feels an incestuous longing for his daughter. In Müllenhoff’s verson, the king has no alternative bridegroom planned, and so no reasonable excuse for objecting to her choice: in creating the extra suitor, the Grimms may have been trying to make the king’s motives appear a little less sinister. At any rate by constructing a dark tower in which to shut her up, Maid Maleen’s father certainly exercises abusive if not Freudian control. Both Müllenhoff and the Grimms emphasise the shocking, claustrophobic isolation of the princess and her maid, sitting in total darkness, ‘cut off from the sky and the earth,’ unable to hear any sound from outside. Passive? Yes, but I think there is psychological realism in the patience with which Maid Maleen and her maid sit out the seven years. Imprisonment deprives them of agency. They cling to the belief that though the sentence is unjust, it is at least finite. They believe they will not be forgotten, that if they wait, in the end someone will come to let them out. But they have been forgotten: by the king, by the lover, by everyone. 


The time passed by, and by the decline of food and drink they knew that the seven years were coming to an end. They thought the moment of their deliverance was come; but no stroke of the hammer was heard, no stone fell out of the wall.
 
All that prisoner-passivity and patience turns out to have been useless. The two women now seek actively to escape. They could have done so at any time before, but the weight of the king’s sentence, and their belief in it, lay upon them. Here Müllenhoff, emphasing the girls’ self-reliance, writes, ‘So they had to help themselves.’ (‘So mussten sie sich denn selber helfen.’) In the Grimms’ version Maid Maleen takes charge of their destiny but her words hint at the desperation she feels: ‘Maid Maleen said, “We must try our last chance, and see if we can break through the wall.”’ (‘Da sprach die Jungfrau Maleen: “Wir müssen das letzte versuchen und sehen, ob wir die Mauer dürchbrechen.”) Taking turns with a bread knife Maid Maleen and her maid scrape away the mortar between the stones and after three days of ‘great labour’ they push out a block and break through. Light rushes in. At last they can see the sky and breathe fresh air, but a new shock awaits:
 
Her father’s castle lay in ruins, the town and villages were, so far as could be seen, destroyed by fire, the fields far and wide laid to waste, and no human being was visible.
 



At this point Müllenhof repeats the purposeful phrase, ‘So they had to help themselves.’ In the Grimms’ tale the crushing effect of the discovery is conveyed by a rhetorical question, ‘But where were they to go?’ (‘Aber wo wollten sie sich hinwenden?’) During their imprisonment the world has changed. Huge events have taken place, of which they in their isolation were completely unaware. How is a prisoner to adjust, adapt? New-born into this empty, post-apocalyptic land, their hard-won freedom brings no joy. They can only wander, starving, living on handfuls of nettles, till they cross the border into a country ruled by that very King whose son was Maid Maleen’s lover. And he is about to marry another woman.
 
At this point in other ‘lost bridegroom’ tales there is a sense of great purpose: the girl’s arrival at the place where her lover resides is the pinnacle of her journey, and she is full of determination to win him back. By contrast Maid Maleen’s wanderings have been aimless. She’s not aspiring to find and marry her sweetheart,  she’s simply trying to survive. Even when she finds work as a kitchenmaid in the palace and is employed in carrying meals to the chamber of the royal-bride-to-be, she seems stunned, passive, futureless. When forced under threat of death to impersonate the false bride, she suffers it as another indignity rather than seizing the opportunity to reveal herself to the prince. Nothing could be further from the confident resolve of the heroine of The Black Bull of Norroway, or the mutually beneficial alliance of the two brides in The Girl Clad in Mouse-Skin. Significantly at this point, as if to emphasise Maid Maleen’s degradation, her own maid disappears from the story. Maid Maleen is the servant now. And so on her way to the church, dressed as the princess she used to be and holding her true love’s hand, Maid Maleen sees a nettle growing by the wayside and it triggers a crisis. I once ate nettles raw. Can I really be Maid Maleen? Who am I? 
 
‘Do you know Maid Maleen?’ the prince asks eagerly as she murmurs the name. And she denies it. ‘No, how should I know her? I have only heard of her.’ 
 
Is she testing him? Is this a secret reproach? I don’t think so. Maid Maleen has been a princess, a prisoner and a beggar. Her father forgot her. Her lover forgot her. The world forgot her. Now she is a kitchen-maid impersonating a princess, a pretender and cheat. ‘I am not the true bride,’ she repeats, afraid that the honest world will reject her, the foot-bridge break under her step, the church door split as she passes through. ‘I am not the true bride.’ 
 
In no other fairy tale I know of does this rejection of self occur.  
 
Maid Maleen is the true bride, but dispossessed, traumatised, damaged. There is a poignancy in her behaviour which I find deeply moving. The world has broken under her and she cannot trust it, cannot trust herself. Her loss of identity is such that she will do nothing to reinstate herself, will not speak another word. It is up to the prince to put the false bride to the test as, unable to answer his questions, she tacitly admits her deceit:
 
            I must go out unto my maid
            Who keeps my thoughts for me.
 
Should we feel sorry for the ugly bride? That would be a very modern reaction. Fairy tales operate by particular rules. Youthful beauty almost always signifies goodness, ugliness its opposite: what you see is what you get. Nevertheless Heather Robbins, to whom I owe the translation of Jungfer Maleen, has made the interesting point that unlike, say, the troll bride of The Black Bull of Norroway, this particular false bride knows she is ugly, and that when she repeats Maid Maleen’s words to the prince, she is being forced to utter the truth about herself: ‘I am not the true bride’. Is it an elaborate trap? Can Maid Maleen be deliberately tricking her?  
 
           
 
In another tale she might. It’s a ruse I can imagine Tatterhood (#15 in this series) or the Mastermaid (#7) or any number of other ingenious heroines might employ. It could even be true of Müllenhoff’s tale, but the Grimms’ story just doesn’t feel like that – at least to me. In The Girl Clad in Mouse-Skin, the mirror-opposite situation of the two brides works to their advantage. In Maid Maleen, the heroine and the false bride are so strikingly alike in their low self-esteem that on a psychological level the ugly false bride may even be Maid Maleen. In a powerful painting, False Bride Maleen, Edouard Manet makes manifest the darkness of the fairytale: the black fan guarding the face, the black dress, colour of death, the secrecy. 
 

The truth comes out. The prince wishes to see the mysterious maidservant. In a final effort the false bride sends her servants to kill Maid Maleen. This shock of sudden physical danger at last provokes a reaction: Maid Maleen screams so loudly that the prince rushes to her aid. Here the Grimms’ telling of the tale diverges significantly from that of Müllenhoff, in whose version the prince’s eyes are opened ‘and he saw that she was no other than his former beautiful true bride that he had quite forgotten, that Maid Maleen was the same woman she herself had spoken about on the way to church.’  (‘…und er sah, dass sie auch keine andre sei als seine ehemalige Braut, die er ganz vergessen hatte, das die Jungfer Maleen selber sei, von er sie immer auf dem Kirchwege gesprochen’). With that, the story ends. Without more ado the prince orders Maid Maleen to be taken to a fine room, and the false bride’s head to be struck off. The patriarchy disposes. Maid Maleen herself says nothing.
 
The Grimms do a lot more with this. First, before he actually recognises her, the prince acknowledges Maid Maleen as ‘the true bride who went with me to the church,’ confirming her as someone of great importance to him whoever she is. Only after that does he tentatively explore further: ‘On the way to the church you did name Maid Maleen, who was my betrothed bride; if I could believe it possible, I should think she was standing before me – you are like her in every respect.’ 
 
 
‘You are like her in every respect.’ Following this proclamation of her worth, Maid Maleen finds her voice. Now she herself speaks out: at last comes the ‘seven long years I served for thee’ moment, the moment when, by restating her experiences, she reclaims her identity, a moment more poignant for the real suffering which has preceded it. There has been no assistance for this girl from the sun, moon and stars, no golden and silver dresses or magical gifts to barter with. No magic at all.
 
‘I am Maid Maleen, who for your sake was imprisoned seven years in the darkness, who suffered hunger and thirst, and has lived so long in want and poverty. Today, however, the sun is shining on me once more. I was married to you in the church, and I am your lawful wife.’ 
 
 
This fairy tale is a remarkable account of psychological trauma inflicted by suffering, all the more effective because of the other narratives with which it can be compared. There are many fairy tales in which a girl sets out to find a lost lover, but though her quest may be arduous she is always confident of her identity and what she is trying to achieve. When Maid Maleen escapes from her tower however, the empty landscape through which she wanders is her internal landscape, a waste land devoid of sustenance. There is nothing familiar in it, no one left who knows her, and she no longer knows herself. Physical survival is not enough. Unlike the heroines of other ‘lost bridegroom’ tales she is too unsure of herself to claim her lover and her place at his side.‘I am not the true bride.’ Not until at some deep level the prince recognises her does she recover her voice and, in telling her story, claiming her experiences and linking them together, reaffirms her identity and emerges from darkness. ‘Today the sun is shining on me once more.’ 
 
There can be little more to say. In true fairy-tale fashion the lovers live happily for the rest of their lives and the false bride has her head struck off. The story ends with a nursery rhyme which Müllenhoff places at the end of Jungfer Maleen – not as part of the tale, but as an interesting note or cross-reference. The Grimms, however, build the rhyme into the narrative so that it becomes a wonderfully evocative coda, distancing and mythologising Maid Maleen as she disappears from memory into children’s rhymes and games: 
 

The tower in which Maid Maleen had been imprisoned remained standing for a long time, and when the children passed it by they sang,
 
“Kling, klang, gloria
Who sits within this tower?
A King’s daughter, she sits within,
A sight of her I cannot win.
The wall it will not break,
The stone it cannot be pierced.
Little Hans with your coat so gay,
Follow me, follow me, fast as you may.’
 
It’s a curiously light-hearted ending to a dark and profound tale. Preceded by a peal of bells, Maid Maleen's suffering and imprisonment vanish into a children’s circle dance. I am reminded of the end of Chaucer’s Troilus and Cressida when, after death, Troilus’s ‘light ghost’ ascends into the heavens and looks back at the ‘little spot of earth’ where he loved, fought and suffered, and where everything seemed to matter so much – and laughs. Perhaps the wise fairy tale suggests to us that, in the end, all mortal things fade so. 
  
 
 
If you have enjoyed this essay and series on fairytales you might also enjoy my collection of essays on folk and fairytales, Seven Miles of Steel Thistles, available online or by contacting me directly through my website: https://www.katherinelangrish.co.uk/contact-katherine-langrish/
 
 

[1]Throughout this essay I am indebted to Heather Robbinsof the Chichester Centre for Fairy Tales, Fantasy and Speculative Fiction, for kindly making available to me her unpublished translation of Karl Müllenhoff’s ‘Jungfer Maleen’.
[2]Benjamin Thorpe, ‘The Girl Clad in a Mouse-Skin’, Yule Tide Stories, 1888
[3]Torborg Lundell: ‘Gender-Related Biases in the Aarne-Thompson Indexes’, Fairy Tales and Society: Illusion, Allusion and Paradigm, 1986, ed. Ruth Bottigheimer
[4]Robert Chambers, ‘The Black Bull of Norroway’, Popular Rhymes of Scotland, 1870



 
Picture credits:

Maid Maleen - Arthur Rackham
Maid Maleen -  R. Leinweber
The False Bride Maleen - Edouard Manetvia the website Wonderlit (I have been unable otherwise to source this)
Irish Tower - Arthur Rackham






Goddesses, Queens and Witch-Queens

$
0
0


Here we are in October with Hallowe'en coming up in only a couple of weeks, and it seems a good time to write a post about witches. (In fact, maybe two posts. Maybe three.)

‘Witch’ is not a neutral word. There can be good wizards or bad wizards, it seems, so that when you encounter a fictional wizard you cannot be certain at first which way he leans. Gandalf is good, Saruman was good once and then turned out to be bad. But the default option for any fictional witch is wickedness unless qualifying adjectives are used, such as ‘white’ (or possibly 'hedge'). Why? After all, wizards and witches both use magic, so why the gender-based difference?  In later posts I want to consider some of the many witches who appear in children’s literature. But there’s some interesting background to cover first.

Off the top of my head, the earliest witch I can think of is the Witch of En-dor in the Hebrew Bible (1 Samuel 28: you see her, pictured below). In fact the Bible never describes her as a witch, but the inference down the centuries has been that since she has a familiar spirit and can communicate with the dead, that’s what she must be. Nowadays she'd probably be called a medium, but the column header of my 1810 Bible states quite definitely: ‘Saul confulteth a witch’. In spite of having banished from the land all who have trafficked with ghosts and spirits, King Saul – desperate because he's got a Philistine army mustering on his borders and God is ignoring him – visits the woman secretly in disguise and asks her to call up the spirit of the prophet Samuel, whom he hopes will give him counsel. (Imagine if Aragorn had tried to summon up the ghost of Gandalf after his plunge into the abyss it might not have been the best plan.) With extreme reluctance, the woman obliges, and though it’s not clear from the Bible account if Saul ever sees Samuel at all, the woman does: she describes him rising from the earth ‘like an old man coming up, wrapped in a cloak’. Of course it ends in disaster for Saul, as the displeased Samuel foretells his death. 


The narrative is critical of Saul’s hypocrisy in banning consultations with the dead and then employing them himself, but it’s hard not to feel some sympathy with the hard-pressed king. It’s a time of bloody conflict: Samuel informs Saul that one reason the Lord has ‘torn the kingdom from your hand and given it to … David’ is that Saul has ‘not obeyed the Lord or executed his judgement on the Amalekites’. For which read: hasn't massacred them. But the Bible account isn't especially critical of the woman herself. While Saul collapses in terror at Samuel’s words, she first scolds him – ‘I listened to what you said and I risked my life to obey you’ – and then cooks him a much-needed meal. Saul has put her in an awkward position, and she did what he asked, that’s all. She really doesn't deserve to go down in history as a wicked witch. 

Then why in popular culture, are witches nearly always women? To put it another way, why has women’s wisdom over the past couple of millennia so often been distrusted as likely to be ungodly in origin and therefore evil? In one sense it’s obvious: by their nature polytheisms may be (they aren’t always) relaxed about other gods, able to welcome or absorb them. But a monotheistic religion, if it is to remain so, must insist that rival gods are evil or null. The Christian martyrs suffered because of a head-on collision between a system that was uninterested in private faith but required a public gesture of submission to the Roman State by a sacrifice to its gods,especially the reigning emperor – and a system that absolutely forbade submission to any but One.

And monotheisms seem to centre on gods, male gods. There seems no special reason why there couldn't be a monotheistic religion centred on a goddess but I'm not aware that such a thing has ever existed. Of course, to say that God is male or female makes no sense if he/she/they is pure spirit, but people naturally anthropomorphise. An inscription dated circa 800 BCE found on a large storage jar in north-east Sinai reads in part: ‘May you be blessed by Yahweh and his Asherah’, while another at a site a few miles from Hebron reads: ‘Uriah the rich has caused it to be written: Blessed be Uriah by Yahweh and his Asherah: from his enemies he has saved him.’ This, says Rafael Patai in his book The Hebrew Goddess, suggests with other evidence that ‘the worship of [the goddess] Asherah as the consort of Yahweh … was an integral element of religious life in ancient Israel prior to the reforms introduced by King Josiah in 621 BCE.’


Ivory box-lid depicting Asherah
representing the Tree of Life feeding a pair of goats.
 
Though a God who could be symbolically addressed as King, Lord of Hosts, Master of the Universe and so on may have been a good fit for a patriarchal, warlike Iron Age society, Asherah was very important too. Patai explains:

"For about six centuries [after the arrival of the Israelite tribes in Canaan]; that is to say, down to the destruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar in 586 BCE, the Hebrews worshipped Asherah (and next to her also other, originally Canaanite gods and goddesses) in most places and most times. Only intermittently, although with gradually increasing intensity and frequency, did the prophetic demand for the worship of Yahweh as the one and only god make itself be heard and was heeded by the people and their leaders."
 
Asherah, who is named many times in the Bible, was the top Canaanite mother-goddess right back to the 14thcentury BCE. As ‘Lady Asherah of the Sea’ or simply Elath (‘goddess’) her husband was the chief god El (‘god’) who ruled the sky, Baal (‘lord’) was their son, and the war-goddess Anat was their daughter. Asherah’s worship in the form of a cultic image, a pole or pillar, was introduced into the temple by Rehoboam circa 928 BCE: in following centuries such pillars, set up in hilltop shrines, were being destroyed by reforming Yahwistic kings like Hezekiah and Josiah. Despite these struggles her cult and that of her daughter Anat/Astarte remained popular right down to the fall of Jerusalem and the destruction of the Temple in 586 BCE. When the prophet Jeremiah told the people that the calamity of the Exile had been Yahweh’s punishment for their wicked idolatry, they rejected it. In fact they claimed it was the other way around, that their troubles were all due to having neglected the goddess who used to care for them.


"We will not listen to what you tell us … We will burn incense to the Queen of Heaven and pour libations to her as we used to do, we, our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah and the streets of Jerusalem. For then we had plenty of food and were content; no calamity touched us. But since we stopped burning incense and pouring libations to her, we have been in great want and have fallen victim to sword and famine. And the women said, ‘It was not we alone who burned incense to the Queen of Heaven, and poured libations to her. Our husbands knew very well that we were making cakes marked with her image, and pouring libations to her.’ " [Jeremiah, 44, 15-19]
   
 
It must have been troubling to give up (and risk offending) such a powerful protector. Asherah was the home-town goddess worshipped by the princess of Sidon, Jezebel, daughter of the ruler of the Phoenician empire, who married the Israelite king Ahab (873-852 BCE). It was usual for princesses marrying abroad to retain their own religious customs, so Ahab made a shrine for Jezebel where she could worship Baal and Asherah. This went down badly with the Yahwist prophet Elijah and his supporters, and Jezebel wasn’t the conciliatory sort. A religious tit-for-tat ensued, in which both sides destroyed the others' shrines and slaughtered their priests. It couldn't end well. 

How much of this really happened is debatable: the scholar and archeologist Israel Finkelsteinwrites that the Biblical narrative of Jezebel and Ahab contains so many inconsistencies and anachronisms that it should be regarded as more of a historical novel than an accurate historical chronicle. But I’ve always liked Jezebel's courage and style as she defies her last enemy Jehu – frankly a thug: a king’s officer whom Elijah’s protegée and successor Elisha hand-picked to kill the king and take his place. Ahab is dead by now, and the new king is Jezebel’s son-in-law Jehoram. Seeing Jehu driving furiously towards the city of Jezreel in his chariot, Jehoram sends out messengers to enquire his purpose; when Jehu ignores them, he comes out to meet him himself. ‘Is it peace, Jehu?’ he optimistically enquires. Jehu responds, ‘Do you call it peace when your mother Jezebel keeps up her obscene idol-worship and monstrous sorceries?’ As Jehoram wheels around to flee, Jehu bends his bow and shoots him in the back. 




Hearing this news, Jezebel must have known she was a dead woman. She reacts like Shakespeare’s Cleopatra (‘Give me my robe, put on my crown. I have/Immortal longings in me…’) as with her hair dressed and her eyes painted, she stands royally visible in the window of the palace, looking down. As Jehu enters the gate below her, she calls a deliberately provocative challenge: ‘Is it peace, you Zimri, you murderer of your master?’ Zimri was a chariot commander who decades before had murdered his lord King Elah of Judah, after which he lived only seven days. For her to use his name as an insult suggests his treachery had become a byword: to call someone ‘Zimri’ may have been very like calling them ‘Judas’ now.

Jehu looked up at the window and said, ‘Who is on my side, who?’ Two or three eunuchs looked out, and he said, ‘Throw her down.’ They threw her down, and some of her blood splashed on the wall and the horses, who trampled her underfoot. Then he went in and ate and drank. ‘See to this accursed woman,’ he said, ‘and bury her, for she is a king’s daughter.’ But when they went to bury her they found nothing of her but the skull, the feet, and the palms of the hands.

Jehu claims that Jezebel's end fulfills Elijah’s prophecy that dogs would devour her and no one would be able to say where she was buried. Maybe so, but her splendidly arrogant defiance lives on. She was certainly no angel – the story says she ordered Naboth’s murder so that her husband Ahab could take his vineyard – but it hardly compares with the violence and cruelty of Jehu who continues his service to Yahweh by having all seventy princes of the house of Ahab slain and their heads piled in two heaps on either side of the city gate. He follows this deed with yet more massacres, and is praised by Yahweh for doing well. Then as now, atrocities are only committed by the other side.

Queen Jezebel was not a witch queen, but she might as well have been one. Her name is now practically synonymous with a wicked, glamorous, dangerous woman. What is a witch queen but a stereotype of feared and disapproved-of female power? The violence of Jezebel's death, along with the contempt and hatred which Jehu expresses towards her, testifies to the violence of feeling among Yahweh’s extremist followers: the effects of that far-off struggle persist to this day. Calling a woman a witch is never complimentary, but neither is it entirely without positive implications. A witch is a woman whose enemies perceive her as (illicitly) powerful, inspiring their fear and envy. A witch is a woman who cannot be ignored. 


Next time: Witch Queens and Women's Power in YA & children's literature. 



Picture credits:

Morgan le Fay - by Frederick Sandys, 1864
The Witch of Endor (detail from "The Endorian Sorceress Invokes the Shade of Samuel") by Dmitry Nikiforovich Martynov,  1857
Ivory box-lid found at Ugarit (1300 BCE) depicting Asherah representing the Tree of Life, feeding a pair of goats.
Jezebel - by John Liston Byam Shaw (1872 - 1919)


Witch Queens and Women's Power

$
0
0


If as I suggested in my last post, the ‘wickedness’ of the witch is derived from a male fear and rejection of female power that goes back a very, very long way, Ursula K Le Guin embarked on a long-term exploration of that idea in her Earthsea novels. In the first of the series, A Wizard of Earthsea, whether wizards are old scholars or young students, they are men. Women need not apply, and those who show aptitude or an interest in magic are not to be trusted. When he's only a boy on Gont, Ged is tempted by a girl to try a spell beyond his skill. Disaster almost follows and his master Ogion rebukes him:

‘You do not remember what I told you, that that girl’s mother, the Lord’s wife, is an enchantress? … The girl herself is half a witch already. It may be the mother who sent the girl to talk to you. It may be she who opened the book to the page you read. The powers she serves are not the powers I serve: I do not know her will, but I know she does not will me well.’

Later in the book, Ged meets the girl again. Dressed in stylish witch queen garb of ‘white and silver, with a net of silver crowning her hair that fell straight down like a fall of black water’, she is now lady of the Court of the Terrenon, which is an evil spirit imprisoned in a foundation stone. Telling Ged that ‘only darkness can defeat the dark,’ she uses her beauty and apparent helplessness to tempt him into trying to bend the spirit to his will, knowing it will enslave him. (‘The beauty of the lady of the Keep confused his mind.’) In reality she’s a dangerous, double-crossing witch who comes to a sticky end. In this book magic, that is to say power, is best left to men: women have no business with it, since ‘the powers they serve’ are likely to be evil. A couple of Gontish proverbs express this well: Weak as women’s magic,and wicked as women’s magic. ‘Good’ women in A Wizard of Earthsea are unlearned and domestic. 

In next book, The Tombs of Atuan, the fourteen year-old Kargish heroine Arha (‘the Eaten One’) is High Priestess of these ancient Tombs and the labryrinthine tunnels beneath them. The Tombs are dedicated to the Nameless Ones: chthonic forces of darkness whose guardians are priestesses or eunuch slaves, all dressed in black, who form a society as barren of joy or purpose as the desert that surrounds them. When Arha encounters Ged as he explores the Undertomb in search of the broken half of the Ring of Erreth-Akbe, she traps him down there in the dark – triggering a moral and emotional struggle within herself as to what his fate shall be. 

Initially cruel out of fear and anger, Arha moves to the decision to save Ged, and by doing so saves herself, reconnecting with her true identity and her childhood name, Tenar. Each needs the other: to be whole, we need both halves of the Ring of Erreth-Akbe, Le Guin is saying: but the Priestesses of the Tombs are a discouraging example of an all-female society. Not until the fourth book of the series, Tehanu, did Le Guin begin exploring the dark, abusive aspect of male power, and the love and strength of women. Moss, the village witch on Re Albi, is the very picture of a wicked crone who lures little childen away to cook them: but in fact she helps Tenar look after the burned and voiceless child Tehanu. 

Moss] took the child into the fields and showed her a lark’s nest in the green hay, or into the marshes to gather white hallows, wild mint and blueberries. She did not have to shut the child in an oven, or change her into a monster, or seal her in stone. That had all been done already. 

And done by men.

Le Guin abandoned the witch queen sterotype to explore positive possibilities for female agency, but there still are plenty of witch queens in fantasy fiction. Following in the old Jezebel tradition, these are usually beautiful sexual women of great power, selfishness and cruelty. The first time we meet TH White’s Queen Morgause of Orkney, she is boiling a live cat – all for nothing; nearing the end of the spell, she loses interest and can’t be bothered to continue. Morgause is adored by her sons Gawaine, Agravaine, Gaheris and Gareth, but she alternately neglects, torments and smothers them. She uses everyone she meets and is the ruin of most. The title of the book in which she appears, The Queen of Air and Darkness, comes from the well known poem by AE Housman, worth quoting in full: 
 
Her strong enchantments failing,
Her towers of fear in wreck,
Her limbecks dried of poisons
And the knife at her neck

The Queen of air and darkness
Begins to shrill and cry,
'O young man, O my slayer.
Tomorrow you shall die.'

O Queen of air and darkness,
I think 'tis truth you say,
And I shall die tomorrow,
But you shall die today.

This is an extraordinary conjuration of fear and violence, of antagonism not only between the sexes but between generations. Housman allows no sympathy, no possibility of mercy towards this Queen. She is to be destroyed as one might kill a snake. White was a man tormented by his own sexuality and suppressed sado-masochistic tendencies. He had a terrible relationship with his own mother and once wrote to his friend David Garnett (asking him to call on her): ‘She is a witch, so look out, if you go.’ Elisabeth Brewer, in her critical work, T.H. White’s The Once and Future King, 1993, quotes White describing Morgause thus:

She should have all the frightful power and mystery of women. Yet she should be quite shallow, cruel, selfish…One important thing is her Celtic blood. Let her be the worst West-of-Ireland type: the one with cunning bred in the bone. Let her be mealy-mouthed: butter would not melt in it. Yet also she must be full of blood and power.



Blood, frightful mystery, power (and racism): White is clearly very frightened of this woman, who both fascinates and repels him. He didn’t find her in Malory, whose Queen Morgawse isn’t even an enchantress like her half-sister Morgan Le Fay (seen above wearing a come-on-if-you-dare look and seemingly seven feet tall), but a great lady whose sins are adulterous rather than sorcerous. No: White created his Morgause out of his own fears and loathings. 

Whether or not The Once and Future King is really a book for children – I first read it in my teens – the Narnia books are, and they contain two excellent examples of the witch queen: Jadis of The Magician’s Nephew, who reappears as the White Witch in The Lion, the Witch and the Wardrobe (or the other way around, depending which you read first) and the Green Lady of The Silver Chair, who shares many characteristics with fairy queens of the Unseelie Court. And I have to remark in passing that the Unseelie fairy queens of modern YA fiction have very much moved across into witch queen territory. In the wake of Holly Black’s Ironside and Melissa Marr’s Wicked Lovely we've been introduced to an entire generation of sexy, cruel, powerful fairy queens whose penchant for sadism, in spite of the teenage heroines who combat them, I find disturbingly retrograde. Most of these books are written by women. But is this really the way we still wish to depict female power? 


Lewis’s White Witch owes much to Hans Christian Andersen’s Snow Queen: both are tall, striking, wintry figures wrapped in furs who drive sleighs and lure little boys away. Both are cold. The White Witch is ruthless and cruel, and in The Lion, the Witch and the Wardrobe we are told she descends from Lilith – a demon for whom Raphael Patai provided an entertaining resumé: 

No she-demon has ever achieved as fantastic a career as Lilith, who started out from the lowliest of origins, was a failure as Adam’s intended wife, became the paramour of lascivious spirits, rose to be the bride of Samael the Demon King, ruled as Queen of Zermagad and Sheba, and ended up [in Kabbalistic legend] as the consort of God himself. 

The Hebrew Goddess, 221

Lilith supposedly spent her time seducing men and killing children; she was sometimes described as a beautiful woman from the waist up and flaming fire from the waist down. I do not know whether a demon can be a witch (or a witch, a demon) but whatever else she is, Lilith is Unmistakably Bad. (Lewis of course knew George Macdonald's rather creepy fantasy novel, Lilith.) No child could possibly know any of this, and I think Lewis made Lilith the White Witch’s ancestor mainly to add a little exoticism to the story, and to make the point that the Witch isn’t human. At least that’s how I took it, age nine; children are often more intrigued than baffled by this kind of esoteric reference. 




Jadis ‘is’ the same person as the White Witch, but her character is more carefully drawn. And the comedy of the chapter in which she riots through London on top of a hansom cab (the episode is borrowed from E Nesbit) expresses the author's delight in her sheer wicked energy. Jadis has all the style and magnificence a witch queen could desire, but in spite of her having caused the (offstage) destruction of the whole world of Charn, nothing she does in The Magician’s Nephew has the emotional impact of the White Witch’s killing of Aslan. The Green Lady of The Silver Chair is certainly a witch, but she is derived from the fairy queens of medieval romances like Marie de France’s Lanval,and of border ballads like True Thomas. Softly spoken, charming, ‘feminine’, she is also sly, dangerous and deceitful. Grown women, Lewis clearly feels, should be neither domineering nor manipulative, but he darkly suspects they may be both.



Under the dubious influence of Robert Graves’ The White Goddess, Celtic legends provide the attributes of many a 20th century witch queen. For me the front runner must be Alan Garner’s Morrigan: it's the name of an Irish battle goddess who could transform into a crow, variously translated as Great Queen or Phantom Queen. Some of the Morrigan’s best lines come from Irish and Scottish tales: the sinister threat to Colin – ‘nothing of you shall escape from the place into which you have come, save what birds will carry away in their claws’ is a quotation from the Irish Destruction of Da Derga’s Hostelwhile the curse, ‘The wish of my heart to you, dwarf!’ which she shrieks at Uthecar in The Moon of Gomrath and the dwarf nimbly averts by crying, ‘The wish of your heart, carlin, be on yonder grey stone!’ comes from a folk tale, ‘Ewen and the Carlin Wife’ in J G Campbell’s The Gaelic Otherworld. In both cases the witch in question is a cailleach or a gruagach: an old woman with supernatural powers. 

The Morrigan appears in The Weirdstone of Brisingamen and The Moon of Gomrath as the death or crone aspect of the triple Moon Goddess – the roles of maiden and mother being taken respectively by Colin’s sister Susan, and Angharad Goldenhand, Lady of the Lake. Dividing up the feminine in this way allows the author to approve maiden and mother on the time-honoured Madonna pattern, while disapproving of the crone. In fact the Morrigan isn’t all that old, but she seems so to the children, and for a witch queen she is physically unattractive: 

She looked about forty-five years old, was powerfully built (“fat” was the word Susan used to describe her), and her head rested firmly upon her shoulders without appearing to have much of a neck at all. Two deep lines ran from either side of her nose to the corners of her wide, thin-lipped mouth, and her eyes were rather too small for her broad head. Strangely enough her legs were long and spindly, so that in outline she resembled a well-fed sparrow, but again that was Susan’s description… Her eyes rolled upwards and the lids came down till only an unpleasant white line showed; and then she began to whisper to herself.

‘Fat was the word Susan used’ – ‘but again that was Susan's description'– this is oddly arch, for Garner. He manages to make the Morrigan sound sinister while at the same time disassociating himself from Susan's opinion; the subtext is that you might not want to believe her – but why? Because Susan may be jealous? Because you can never really trust what one female says about another? Anyway. Frightening, powerful, ruthless, the Morrigan wastes no time in trying to conjure the children into her car so that she can take the ‘Bridestone’. In the second book, The Moon of Gomrath, the Morrigan is revealed in her full strength, and even after years of re-reading my spine still prickles as Susan faces her outside the ruined house which is only ‘there’ in moonlight:

Now Susan felt the true weight of her danger, when she looked into eyes that were as luminous as an owl’s with blackness swirling in their depths. The moon charged the Morrigan with such power that when she lifted her hand even the voice of the stream died, and the air was sweet with fear. 

Susan and the Morrigan vie with one another, black and silver lances of power jetting from their mirror-opposite bracelets, and when at last Susan wins by blowing the horn of Angharad Goldenhand, it’s an all-female victory by which the world is unsettlingly changed. Susan’s brother Colin hears a sound ‘so beautiful he never found rest again’, and ‘the Old Magic was free for ever, and the moon was new.’ Is this a good thing or a bad thing? It’s left unresolved. 

In fact, Garner is forced into an awkward distinction between the Black Magic practised by the Morrigan, and the Old Magic of the elemental Wild Hunt and the moon maidens Susan and Angharad. It seems a little awkward to brand the Old Moon as bad while the New and Full Moons are good. I’m not sure quite where the Morrigan’s evil really resides; Le Guin would say that we need the darkness as well as the light. In his 2012 adult novel Boneland, which wows me although I don’t pretend to understand it, the character of Meg appears to unite these identities while the adult Colin is haunted by the childhood loss of his twin sister Susan (the other half of his nature?) although we’re left uncertain if indeed she ever existed. The ageing Colin split from his sister is a lonely, damaged figure, and the book seems to look for personal and cosmic union and wholeness.  





Blodeuwedd in The Owl Service is also a divided figure. In the Fourth Branch of The Mabinogion she was made from flowers for a man’s use, then punished for her unfaithfulness by being changed into an owl. The pressure of this old tragic legend penned up in a Welsh valley compels those who live there to repeat it over and over. Blodeuwedd/Alison can only be one thing or the other, claws or petals, owls or flowers. But she can’t choose which. Her frightening power – ‘She is coming and will use what she finds, and you have only hate in you,’ says Huw to his son Gwyn – is all derived from men. Only when Roger exercises tenderness and compassion does the endless cycle turn to flowers again. We’re left with the image of Alison lying on the kitchen table, just opening her eyes perhaps, for Roger says ‘Hello Ali’ – while the room fills with gently-falling petals. It’s a beautiful ending but it’s also very Sleeping Beauty and I find it hard to imagine what Alison is going to say or do when she sits up. Who is she really? Who is she?

Who is the woman of power and how does she discover herself? Returning to Earthsea, there’s a (longish) short story Ursula le Guin wrote after Tehanu and published in Tales of Earthsea – before The Other Wind. It’s called ‘Dragonfly’ and tells of a young girl, the only child of a proud, bitter man, the Master of Old Iria on the island of Way. The motherless girl grows up neglected and half wild, and when it’s time for her to be given her true name, her father rages that there’s no one to do it but Rose, the village witch, whom he rules is unfit. But Dragonfly persuades the witch to do it secretly that night, at the spring under Iria Hill. ‘How do you know what name to say, Rose?’ she asks. ‘It comes,’ the witch tells her. ‘You take away the child name, and then you wait’:

‘In the water there. You open your mind up, like. Like opening the doors of a house to the wind. So it comes. Your tongue speaks it, the name. Your breath makes it… That’s the power, the way it works. It’s all like that. It’s not a thing you do. You have to know how to let it do. That’s all the mastery.’
            ‘Mages can do more than that,’ the girl said after a while.
            ‘Nobody can do more than that,’ said Rose.

The witch gives her the name Irian, which angers the girl as it is connected to her father: she feels she is something more. When a young sorcerer tells her tales of the wizards’ school on the Island of Roke, she goes there with him to find out what power is within her. He tries to to trick her into sleeping with him, but is ashamed when she trusts him with her name. He enspells her to look like a man so she can be admitted to the Great House. His illusion fools no one, but the Doorkeeper lets her in, calling her ‘daughter’, and the Master Patterner gives her the freedom of the Immanent Grove. Others, under the leadership of Thorion the Master Summoner, think it sacrilege for a woman – a witch! – to come among them. 

‘Lord Thorion has returned from death to save us all,’ Windkey said, clearly and fiercely. ‘He will be Archmage. Under his rule Roke will be as it was. The king will receive the true crown from his head and rule with his guidance… No witches will defile sacred ground. No dragons will threaten the Inmost Sea. There will be order, safety and peace.’ 

This nostalgic appeal to a past order is doomed. ‘I am not a witch,’ says Irian in a ‘high, metallic’ voice, ‘I have no art. No knowledge. I come to learn.’ She adds, facing him, ‘Tell me who I am.’

‘Learn your place, woman,’ the mage said with cold passion.
‘My place,’ she said, slowly, the words dragging – ‘my place is on the hill. Where things as as they are. Tell the dead man I will meet him there.’

Their dialogue reveals that Windkey has no notion what Irian is, or what a woman is, and since all magic in the world of Earthsea is the true naming of things – learning the true name and true nature – we can see that this ignorance is a great flaw in his power. Windkey cannot not even see, as Irian sees, that Thorion the Summoner is literally the walking dead. From this crucial point we cease to be given insights into Irian’s mind: Le Guin makes us onlookers like the rest. As evening comes, Irian leads the four Masters who taken her side to Roke Knoll, the holiest place on the island, to meet Thorion. He commands her to leave or be banished: she commands him to climb the hill with her, and he cannot.

She left him standing at the waymeet, on level ground, and walked up the hill for a little way, and few strides. ‘What keeps you from the hill?’ she said.
            The air was darkening around them. The west was only a dull red line, the eastern sky was shadowy above the sea.

Thorion tries to control her in the Language of the Making: ‘Irian, by your name, I summon you and bind you to obey me!’ But because he does not know who or what she is, he has no power over her. Crying, ‘I am not only Irian!’ she towers over him in flames and vast wings, and ‘bowing down before her, bowing slowly down to earth’, Thorion is revealed as he truly is – dry bones, long dead.

The business of the wise in the world of Earthsea has been to preserve its balance, the Equilibrium, but the story show that the world cannot be in balance, when only the power of men is valued. As she goes on up the hill in the gathering darkness, the onlookers see Irian’s nature revealed, as, ‘with a rattle like the shaking of sheets of brass’, she springs into the air in dragon form and flies beyond the west to seek her mother’s people and her other name. If women can be dragons…! ‘What must we do now?’ asks the Patterner, who loves her. And echoing the words of Rose, the witch who named Irian and told her that power was like ‘opening the doors of a house to the wind’, the Doorkeeper suggests that the next duty of the Masters of Roke should be to ‘go to our house, and open its doors’. To welcome whoever comes, to let in the fiery breath of truth, the other wind.




Picture credits;

Medea by Frederick Sandys
Morgan le Fay by John Spencer Stanhope c. 1880 
The White Witch by Pauline Baynes
Jadis by Pauline Baynes
The White Goddess by Leonora Carrington
The Owl Service endpapers: the plates can be either owls or flowers
Detail from 'The Scroll of Nine Dragons', hand-copied by me many years ago...

Wicked Witches in Children's Fiction

$
0
0

From goddesses and witch queens, I turn to witches of a more mundane sort, ranging in age from (apparently) sweet old ladies to (apparently) sweet little girls. The examples are all taken either from children's classics or from less well known children's books which in my judgement are classics anyway...  Some of these writers intend us to take the wickedness of the witches in their stories very seriously, and I’ll tackle those first. Others revel in the transgessive naughtiness of their witches and fully expect their readers to enjoy this, too.


The first Seriously Bad Witch I want you to meet is Emma Cobley, from what I consider Elizabeth Goudge’s best children’s book, Linnets and Valerians (1964). Goudge was a religious, spiritual writer and an intelligent, questioning one who wrote movingly about mental illness in some of her adult books. She was conscious of goodness as a great force, and of evil as a force almost as strong… Emma Cobley is an elderly woman of humble background who – at the beginning of the 1900s – keeps the post office and shop of High Barton, a small Dartmoor village. As a young, vivid girl she was deeply in love with Hugo Valerian, the squire, but when he married the doctor’s daughter Alicia, in her jealous hatred she cast spells upon him and his wife and child. Emma’s shop is full of tempting sweets like the witch’s house in Hansel and Gretel, and she owns a black cat which can change size. 
 
Her main adversary is the brave and gentle Nan Linnet, eldest of four children who’ve come to stay in the village with their Uncle Ambrose, the vicar. Emma’s snarling cat scratches the children when they first ‘fall into’ the shop to buy sweets and postcards, but Emma – who wears ‘an old fashioned white mob cap, a voluminous black dress and little red shawl crossed over her chest’ seemskind and helpful… though she warns them against climbing Lion Tor, the hill above the village: ‘Something nasty might happen to you there.’ But her sweets! The children choose:

…a pennyworth of peppermint lumps that looked like striped brown bees, a pennyworth of boiled lemon sweets the colour of pale honey, a penny-ha’pennyworth of satin pralines in colours of pink and mauve, and a pennyworth of liquorice allsorts. And out of pure goodness of heart Emma Cobley added for nothing a packet of sherbet. They did not know what that was, and she had to show them how to put a pinch of powder on their tongues and then stand with their tongues out enjoying the glorious refreshing fizz.

But their dog Absolom has his tail between his legs. And later, Nan discovers Emma’s spell book hidden in the little parlour which her uncle has given her – with spells for ‘binding the tongue’, loss of memory and for ‘a coolness to come between a man and a woman’. Later she learns the tragic story of Lady Alicia up at the manor, who lost her little boy twenty years ago in a mist on Lion Tor, and whose husband Hugo is missing. And she meets a dumb, wild man living on the moors – and at last with the help of the gardener Ezra, a sort of white hedge-wizard, the children find a set of little figures carved from mandrake root, with pins driven into them. As Ezra says, 

‘What Emma did to these figures she did to the people. She as the power. It be all in the mind, lad, the mind and the will, an’ Emma, she’s strong-minded and strong-willed. Now, maid, you read out o’ that book the spell for binding the tongue.’
Nan found the place and read it out and Ezra picked up one of the little images and brought it to the light. …It was of a little boy about eight years old and his had his tongue out. … They looked closer and saw that the pins pierced the tongue. They had been thrust in while  the mandrake root was still supple and now it was like hard wood and they were rusted in firmly.

This reflects a rather different light on that picture of the children sticking out their tongues in Emma’s shop to enjoy the fizz of the sherbet. The witchcraft in this book is an expression of the capacity of the human soul to cling to destructive passions, but it is defeated by Ezra’s white magic, and the good magic of honeybees, and by acts of kindness and love. 



The acquisitiveness of the next witch, Dr Melanie D. Powers of Lucy Boston’s An Enemy at Green Knowe (1964), is more difficult to deal with. (For those not familiar with them the Green Knowe books are a series of sensitive ghost stories set in the author’s 11th century manor house in Cambridgeshire.) The grandson of the house, Tolly, and his friend Ping pit themselves against his grandmother’s new neighbour, a prying, malicious woman who is a Cambridge don and scholar of the occult and has – we slowly realise – struck a Faustian bargain with the devil. Believing an ancient occult manuscript is hidden somewhere in the house, she will stop at nothing to get hold of it. Miss Powers, who has an unaccountable dislike of passing in front of a mirror, invites herself to tea at Green Knowe where she makes ultra-sweet conversation with such ominous lines as, ‘One can sense that yours is a very happy family. Happy families are not so frequent as people make out. And unfortunately they are easily broken up. Very easily.’ And she refuses a small cake with the words, ‘Grown-ups do better without extra luxuries like that. It is enough for me to look at them’. However she can’t stop greedily eyeing them… 

About half an hour later when tea was over… Mrs Oldknowe offered to lead the way upstairs to see the rest of the house. Miss Powers was standing with her back to the table, her hands clasped behind her, lingering to look at the picture over the fireplace, when Tolly… saw one of the little French cakes move, jerkily, as if a mouse were pulling it. Then it slid over the edge of the plate… and into the twiddling fingers held ready for it behind Miss Powers’ back.

This tells us everything we need to know about Miss Powers. She is petty, deceitful, covetous and malicious, sends a series of almost Biblical plagues on the house (snakes, feral cats that kill the songbirds, etc) and causes real harm. The boys’ beloved grandmother Mrs Oldknowe is nearly defeated by her, and the eventual triumph of good in the midst of a total eclipse of the sun, when Miss Power's demon is driven out, is precariously achieved at the cost of considerable damage to the house. 

Emma Cobley and Melanie Powers come to different ends. After Emma’s book of spells is burned on Ezra’s fire, where the pages writhe ‘like snakes in the flames and then were consumed to nothing,’ Emma and her husband Tom change from being the leaders of the village coven to ‘quite nice old people’. They make amends and are forgiven for the harm they have done. Wickedness has gone for ever and the village is happy again; but what has happened to Emma’s ‘strong mind and strong will’? We may hope she now uses her strength for good,but the lukewarm phrase ‘quite nice’ doesn’t promise much.

Miss Powers comes to a more disturbing end: she is broken. The two boys have learned her full, demonic name – Melusine Demogorgona Phospher – and hiding in a tree they chant it aloud to her through paper trumpets, diminishing it by one syllable on each repetition in a ritual of dissolution. On the last and final syllable, ‘pher!’ she collapses, crying to her demon lord, ‘Don’t leave me!’ 

With a last convulsion the writhing form, now on the ground, broke up into two, and an abomination the mind refuses to acknowledge stood over her, and spurned her, and sped away hidden by a line of hedge.

Now harmless, Miss Powers is dreadfully damaged, a ‘pop-eyed, huddled little woman’ who runs aimlessly about like a hen.

‘I’ve lost my Cat.’ She turned and scurried away. ‘I’ve lost…’
          For the last time the boys watched her going away down the garden path – nervous, running, stumbling, diminishing. The gate clicked.

It’s wonderful writing, though rather a shame that it's a woman scholar who gets to be evil while the male scholar in the story, the quiet but dependable Mr Pope (named in contrast to the equally meaningfully named Miss Powers) helps save the day by declaiming an Invocation of Power from a manuscript he's working on: 'The Ten Powers of Moses'. But Tolly's grandmother Mrs Oldknowe is good (as in children's fiction, grandmothers nearly always are) and a bad male scholar does figure in the tale, for as ever at Green Knowe, the story has its roots in the past of the house, when a Faustian 16th century alchemist named Dr Vogel had his own brush with the devil. It's his book Miss Powers is ambitious to find.

There are elements of comedy in both titles – the episode of the cakes and Miss Powers’ twitching fingers for example – but neither of these witches are funny in themselves and though at the end we may pity them, we are not tempted to admire them. This is not the case for Gwendolen Chant, the anti-heroine of Diana Wynne Jones’ Charmed Life (1977). A pretty young girl with blue eyes and golden hair, Gwendolen is a witch who exploits and betrays her younger brother Cat (the viewpoint character) to the extent of actually causing his death on several occasions, for Cat – as she knows and he doesn’t – is a nine-lifed enchanter. Gwendolen has been squandering her brother's extra lives to enhance her own powers: we don’t find this out for a while, but she’s a self-centred, ambitious, arrogant young lady whose anti-social behaviour can be very entertaining to witness. When she and Cat – orphans since their parents drowned in an accident she herself arranged – are taken under the guardianship of the enchanter Chrestomanci to be educated at Chrestomanci Castle, Gwendolen feeling her importance to be insufficiently recognised causes magical mayhem to gain attention, which everyone ignores. She throws tantrums in her bedroom:

‘I hate this place!’ she bawled. … Her voice was muffled among the velvets of her room and swallowed up in the prevailing softness of the Castle. ‘Do you hear it?’ Gwendolen screamed. ‘It’s an eiderdown of hideous niceness! I wreck their lawn, so they give me tea. I conjure up a lovely apparition and they have the curtains drawn. Frazier, would you draw the curtains, please? Ugh! Chrestomanci makes me sick!’
‘I didn’t think it was a lovely apparition,’ Cat said, shivering.

As well he might not, for the apparitions turn out to have been Cat’s lost lives: 

The first was like a baby that was too small to walk – except that it was walking, with its big head wobbling. The next was a cripple, so twisted and cramped upon itself that it could barely hobble. The third was… pitiful, wrinkled and draggled. The last had its white skin barred with blue stripes. All were weak and white and horrible. 

These really are horrible, but as Cat says later to Chestomanci, ‘I quite liked some of the things she did’. So do we: her wicked pranks are great fun to watch but she herself is no joke. Entirely selfish, she's ready to sacrifice what’s left of her brother’s nine lives. At the end she seals herself into another world where, perhaps mistakenly, she believes she will be a powerful queen. She is a soberingly nasty little girl.

Not all bad witches are evil ones though. Children love stories about naughtiness, and naughtiness is the main characteristic of the witches I discuss next. Their authors make much of the comic possibilities open to characters with magical power and zero scruples. Miss Smith, Sylvia Daisy Pouncer and Madam Mim are quite unlovable, yet we can enjoy their wickedness in complete assurance that all will be well in the end. They offer the evergreen appeal of watching someone behave appallingly badly in ways we ourselves would not not dare to try, and in this spirit of subversive enjoyment many of the best witches of children’s fiction have been conceived. 


I'll begin with a favourite from my own childhood, out of print now for many years but available second-hand: Beverley Nichols’ excellent fantasy series for children beginning with The Tree That Sat Down (1945). In it we meet the unforgettable Miss Smith who looks like a Bright Young Thing, ‘pretty as a pin-up girl’, but is actually three hundred and eighty-five years old. Three disgusting toads are her familiars, who spit poison and live in her refrigerator. They have a tendency to burst into song:

Three little toads are we, are we,
Ready for any sinful spree,
If you do not treat us well
We’ll spit in your eyes and you’ll go to…

Miss Smith puffs green smoke from her nostrils in moments of crisis, flies a Hoover instead of a broomstick and takes energetic delight in wickedness. As she walks through the wood on her way to make trouble for little Judy and her wise old grandmother who keep a shop in the Willow Tree,

… all the evil things in the dark corners knew that she was passing… The snakes felt the poison tingling in their tails and made vows to sting something as soon as possible. The ragged toadstools oozed with more of their deadly slime… In many dark caves, wicked old spiders, who had long given up hope of catching a fly, began to weave again with tattered pieces of web, muttering to themselves as they mended the knots.

Miss Smith’s false but attractive exterior allows her to inveigle her way into all sorts of places. For example, she deals with the evil Sir Percy Pike who preys upon widows and orphans by lending money at extortionate rates. Miss Smith is ‘also very keen on widows and orphans’, and – driven by professional jealousy – presents herself to Sir Percy in the guise of a beautiful widow, bedizened with diamond rings.

At the sight of these rings Sir Percy began to dribble so hard that he had to take out a handkerchief and hold it over his chin. … No sooner had he shut the door, than she spat in his face, hit him sharply on the chin with the diamond rings, knelt on his chest, and proceeded to tell him exactly what she thought of him. 

You can’t help cheering, even if Miss Smith is just as bad herself. She appears in all of Nichols’ children’s stories (the others are The Stream that Stood Still, The Mountain of Magic and The Wickedest Witch in the World) and without her the books would be charming, but anodyne. She is of course foiled on every occasion, but hers is the energy that drives the narrative.  


Next on my list is the witch Sylvia Daisy Pouncer in John Masefield’s The Midnight Folk (1927), who also appears in its better-known sequel The Box of Delights. Little Kay Harker is a lonely, imaginative child and the book is peopled with his imaginary friends: toys, pet cats, and ancestors who may or may not be ‘really there’. His everyday life is ruled by the strict and over-fussy governess Miss Pouncer:

‘Don’t answer me back, sir,’ she said. ‘You’re a very naughty, disobedient little boy, and I have a very good mind not to let you have an egg.  I wouldn’t let you have an egg, only I had to stop your supper last night.  Take off one of those slipper and let me feel it. Come here.’
Kay went up rather gingerly, having been caught in this way more than once.  He took off one slipper and tended it for inspection.
‘Just as I thought,’ she said. ‘The damp has come right through the lining, and that’s the way your stockings get worn out.’ In a very pouncing way she spanked at his knuckles with the slipper…

We see from this that Miss Pouncer isn’t cruel (Kay gets his egg) but neither is she kind, so it’s not surprising that at night when the Midnight Folk reign in the old house, she's cast in the role of chief witch.

There were seven old witches in tall black hats and long scarlet cloaks sitting round the table at a very good supper: the cold goose and chine which had been hot at middle-day dinner, and the plum cake which had been new for tea. They were very piggy in their eating (picking the bones with their fingers, etc) and they had almost finished the Marsala. The old witch who sat at the top of the table tapped with her crooked-headed stick and removed her tall, pointed hat. She had a hooky nose and chin and very bright eyes.

I did not know what Marsala was when I first read this at the age of seven (and I’ve just now had to look up ‘chine’, which turns out to be the backbone with meat attached), but with the right encouragement children can scramble around difficult words as easily as they might scramble over a tree-trunk on a woodland trail. The context was obvious: the witches were being greedy; it was all I needed to know. This hooky-nosed, pointy-hatted old witch who might have come straight out of the Discworld is the very Mrs Pouncer who earlier that day was telling Kay to ‘use the subjunctive and the genitive’ but who now starts up a rousing song:  

When the midnight strikes in the belfry dark
And the white goose quakes at the fox’s bark,
We saddle the horse that is hayless, oatless,
Hoofless and pranceless, kickless and coatless,
We canter off for a midnight prowl…
            All the witches put their heads back to sing the chorus:
‘Whoo-hoo-hoo, says the hook-eared owl.’

No wonder Kay’s cat Nibbins (a reformed witch’s cat) exclaims, ‘I can’t resist this song. I never could.’ Wicked the witches may be, though they are only trying to discover the Harker treasure, not a terribly evil aim – but how Masefield relishes their energy and subversive delight! And although the coven meets to dance around a bonfire at an earthwork called called Wicked Hill where ‘a magic circle was burning in a narrow line of blue fire,’ there can be nothing very scary about a fire ‘fed by little black cats who walked around the ring dropping herbs on it.’ 



In Mrs Pouncer the idea of female authority is once again characterised as witchy, but children always find it difficult to imagine what their teachers do outside school hours, and she’s far more fun as one of the Midnight Folk than as the strict and unsympathetic lady who keeps scolding: ‘Now go and have your milk, but not your biscuit; you haven’t deserved one; and mind you come to lunch with washed hands.’ 
 
Another small boy in the clutches of a powerful female is the Wart in the hands of Madame Mim, in TH White’s The Sword in the Stone (1938). This episode was cut from The Once and Future King; perhaps White thought it too burlesque for the soberer, more epic quality of the longer work. Madame Mim is a far humbler creation than the terrifying Queen Morgause of Orkney in The Once and Future King– but one probably quite familiar to any little boy whose mother or nurse undressed him for an unwanted bath. Madam Mim forcibly undresses the Wart with an eye to popping him in the pot and cooking him, singing a chicken-plucking song as she does so:

‘Pluck the feathers with the skin
Not against the grain-oh.
Pluck the small ones out from in,
The great with might and main-oh.
Even if he wriggles, never mind his squiggles,
For mercifully little boys are quite immune to pain-oh.’

With all this, you’d imagine Madame Mim to be an old crone, as Walt Disney portrays her in the cartoon film of The Sword in the Stone. In the book however, she is ‘a strikingly beautiful woman of about thirty, with coal-black hair so rich it had the blue-black of maggot-pies [magpies] in it, silky bright eyes, and a general soft air of butter-wouldn’t-melt-in-my mouth.’ As if these shades of Morgause weren’t enough (he uses the very same term for her: butter would not melt in it) White adds, ‘She was sly.’ Madame Mim looks like a witch queen and sounds like a crone. The Wart and his foster-brother Kay arrived at her cottage in pursuit of a gore-crow which had stolen one of their arrows; Madame Mim tempts them into her cottage by playing upon Kay’s sense of what is due from him as an aristocrat to his inferiors. It’s very funny. ‘Few can believe,’ she simpers, ‘how we ignoble tenants of the lower classes value a visit from the landlord’s sons.’ Sweeping the boys a low curtsy as they enter, she grabs them both by the scruff and shoots them through the cottage to the back door to imprison them in rabbit hutches; the Wart catches a glimpse of her parlour and kitchen as he’s hurried through:

The lace curtains, the aspidistra, the lithograph called The Virgin’s Choice, the printed text of the Lord’s Prayer written backwards and hung upside down, the sea-shell, the needle-case in the shape of a heart with A Present from Camelot written on it, the broomsticks, the cauldron and the bottles of dandelion wine.

Genteel aspiration with a witchy twist! Luckily, just before the witch dispatches the Wart, Merlyn arrives with the words, ‘Ha! Now we shall see what a double-first at Dom-Daniel avails against the private education of my master Blaise’ – and a wizards’ duel begins. The whole thing is a joy.  


The Scots writer Nicholas Stuart Grey created another memorable witch in Mother Gothel, the desperately evil witch of The Stone Cage (1963), his retelling of the fairytale Rapunzel. In this novel, the fun and energy of the story belong to the narrator, Tomlyn the witch’s cat, whose cynical and laconic style belies the fact that his heart is in the right place. The witch herself is powerful, terrifying, slovenly and sluttish, but ultimately pathetic and redeemable. Mother Gothel wants to be loved, but doesn’t know how to love anyone back; she wants Rapunzel to grow up to be the wickedest witch in the world – to surpass herself (she isn’t very good at witchcraft), in a parody of what most parents want. 



Mother Gothel conjures up a cradle and toys for the child, but they’re as scary as the monstrous toys of the boy next door in Toy Story 1.

There was a greyish sort of lamb-thing, with crossed eyes. If you hit it hard, it bawled 'Maa-maaah!' till you stopped. There was a doll, too. Cor! Its head was on back to front, and it could crawl very quickly all over the floor, and it put its tongue out six inches if you went near. I hated it. Its name was Nellie, and it had long pink curls.

Tomlyn and his fellow familiar Marshall the raven work together to look after Rapunzel; they foil Mother Gothel’s plans by secretly enspelling the child so that she cannotlearn magic; and as the girl grows up the witch is increasingly (and dangerously) frustrated by her protegée’s apparent stupidity. Nicholas Stuart Grey manages to keep alive a sense of sympathy for the witch, however, who is unhappy as well as horrible, and tries hard according to her mistaken lights. Descending the tower on Rapunzel’s rope of hair, after a failed sixteenth-birthday party attempt to get the girl to succeed in any spell, however small, Mother Gothel reaches the ground and yells up at the window:

‘Get to your spinning now! If the thread is the wrong colour again, you’re for the nettle whip, girl – birthday or no birthday!’
            She gave an angry laugh, and turned away. We heard her muttering, ‘I meant this to be a nice day for everyone!’

It’s funny – because haven’t we all been there? Even though she's brought it on herself, her angry disappointment is so human and familiar that we understand it. Mother Gothel is a more complex character than any we’ve looked at so far.  Full of faults, she’s not altogether evil and there’s hope for her in the end, because in spite of all she is and everything she’s done, her ill-treated pets Tomlyn and Marshall somehow still love her.

From goddesses to witch queens, from old women to little girls, women get to be called witches when they wield power, show ambition, refuse to do as they’re told, refuse to know their place, refuse to conform. It isn't surprising that children, who have little power and big dreams, and are always being told what to do and how to behave, should love stories which celebrate the unbiddable naughtiness of witches who can defy all the rules, stay up late, eat midnight feasts with their fingers, fly through the air on broomsticks, and behave just as badly as they wish.



Picture credits

Miss Smith: illustration by Peggy Fortnum for The Mountain of Magic 
Emma Cobley: illustration by Ian Ribbons for Linnets and Valerians 
Melanie Powers appears in the Persian Glass: illustration by Peter Boston for An Enemy At Green Knowe  
Miss Smith: illustration by Isobel & John Morton Sale for The Tree That Sat Down 
Miss Smith and toads: illustration by Richard Kennedy for The Stream That Stood Still 
Witch: illustration by Judith Masefield for The Midnight Folk

Tomlyn: illustration by Nicholas Stuart Grey for The Stone Cage
Witch cradle: illustration by Nicholas Stuart Grey for The Stone Cage
Around the fire: illustration by Peggy Fortnum for The Mountain of Magic


Lord Dunsany and the magical power of poetry

$
0
0

Here is Lord Dunsany speaking beautifully about poetry, in'The Donellan Lectures' delivered at Trinity College, Dublin, 1943:

"Nothing at all separates a poet in China from a poet in Ireland: both feel that beauty is sacred and is the outward and obvious expression of what is right and fitting: both labour to express those feelings worthily; their separation is only by centuries, and down these their thoughts travel until they meet in any land.  And how does this strange magic work? 

 


"If I revealed that secret, the magicians of the world would be angry with me, for they have always guarded their mysteries. But they need have no fear that this great mystery will escape from my lips, because I do not know it; I can only guess that our minds, which are strangely different from that lumber with which they are stored and that we call facts, are created in harmony with many ancient things like ripples on water, or the wind going over the trees, and even inhuman and undisciplined things like the singing of birds; and that words that are attuned to this ancient harmony, to the voice of the woods and the hills, the old voice of the earth, come to us when we hear them like his own language suddenly spoken at night to a wanderer in a far country.

"However the magic may work, the power that metre has is best explained by Keats when, describing a kindred power, the song of the nightingale, he says that it

                                                                        oft-times hath

                        Charmed magic casements, opening on the foam

                        Of perilous seas, in faery lands forlorn.

 

 

"It is almost like the call of a horn heard in the morning by a busy man in a town, heard far off behind him from grassy uplands beyond the woods, with dew still on the grass and on the spider’s web … and sunlight streaming down valleys, that has not yet come to the town, for the golden morning has not yet peered over the high roofs. The man turns to the sound of the horn, but he cannot follow, for it is far away and he has much to do, and he has not the right clothes or boots for this: those distant valleys are not for him. Bodies are not moved so easily. But … the spirit, if once aroused, is up and away with a speed  of which our bodies know nothing, and which cannot indeed be compared with the movement of any body, though the sudden dart of a snipe out of Irish marshes is something more like it than anything we can attain.  


 

"But how is the spirit aroused by that haunting call, by that chiming of words that we call metre and rhyme? Our ears, our thoughts, our hearts, call it what you will, are made one way, and metre is made on the same plan, and so the two respond as two birds calling; singing and answering over a wide valley. How it is so I can only guess, but … it is certain that poets have the power to cast such spells.

 "The certainty can be readily demonstrated by a single experiment. Take for instance a sentence such as: ‘She and I were born about the same time, and used to live at Brighton.’ You may anticipate a story when you hear those words, but you cannot be thrilled by the anticipation. Now take something similar, but said by a magician, Edgar Allan Poe:

                        I was a child and she was a child

                        In a kingdom by the sea.

"There you have a spell at once, or at least the beginning of one, one is half enchanted already, one’s spirit is prepared already for a far journey, and a very far journey: those simple words call to it far from here, for a kingdom by the sea is far on the way to fairyland. We have no such kingdoms here; kingdoms with coastlines we have in abundance, but a kingdom by the sea is a long way off, like little countries of which our nurses might have read tales to us a very long while ago."

 

 

Picture credits:

Poet on a mountain top by Shen Zhou, 1427 - 1509, Wikipedia

Miranda by John William Waterhouse, 1916, Wikimedia Commons

Val d'Aosta by John Brett, 1858 Wikimedia Commons

Walton on the Naze, Ford Madox Brown, 1860, Birmingham Museums Trust
 

Searching for Janet, Queen of the Fairies

$
0
0

 This essay first appeared in issue 19 of Gramarye, Winter 2019


The little village of Malham in the Yorkshire Dales is set in a landscape of stunning natural beauty close to the great curved cliff of Malham Cove and the dramatic gorge of Gordale Scar. Romantic painters flocked to it. Turner painted the Cove (see above), and the engraver William Westall published a set of views of the area that inspired Wordworth to write sonnets on the Cove and the Scar, though he never personally set eyes on either of them. ‘Pensive votary!’ he exclaimed in 1818,

… let thy feet repair
To Gordale chasm, terrific as the lair
Where the young lions couch; for so, by leave
Of the propitious hour, thou mayst perceive
The local deity, with oozy hair
And mineral crown, beside his jagged urn
Recumbent: him thou mayst behold, who hides
His lineaments by day, yet there presides,
Teaching the docile waters how to turn…

 

These efforts earned the dry comment from the author of an 1850 guide to the area: ‘Had they been written on the spot, instead of suggested by the engravings of Westall, they might have been of interest.’ Romantic visions of the kind Wordsworth encouraged may well have shaped a local legend, however, as we shall see.

            You can walk to the Scar along the road from the village, but it’s prettier to take the path by the side of Gordale Beck. (A goreor geir is an ancient name for an angular or triangular piece of land: an appropriate term for the ever-narrowing valley into the gorge.) The streamside path runs through sloping pastures into a wooded limestone ravine called Little Gordale. In springtime it’s full of the starry white flowers of wild garlic, the beck rushing ever down over stones at your right hand. Before you reach Gordale Scar itself, at about the half-way point in fact, the winding up-and-down path brings you to the brink of a deep pool at the foot of a small and beautiful waterfall – Janet’s Foss. On the far side of the pool is a shallow cave tucked under a ledge of rock which can be reached by crossing the natural stepping stones that dam the pool. If you’re feeling adventurous though, and the water isn’t roaring down too hard, you can clamber up the rock-face to the right of the waterfall and wriggle your way into a much smaller cave that’s actually hidden behind the fall itself. It’s pretty damp. Never mind: it is the home of Janet, the local fairy queen.  

 


 Everyone in Malham knows this, but though I lived in the village for years and my parents lived there for decades I was never able to find out any more about Janet the fairy queen. No-one local knew any stories about her. And I began to wonder… well, is she a genuine piece of folklore? Or was she invented relatively recently, as a tourist attraction perhaps? My starting point was a brief paragraph in Arthur Raistrick’s classic book about the dale: Malham and Malham Moor (1947):

 Foss is the old Norse name for a waterfall, and Janet was believed to be the queen of the local fairies … The fall is not high, but is remarkable for the beautiful tufa[1]screen over which it falls. … Across the stream there is a beautiful little curved fold in the limestone under which there is a cave. … Janet is said to inhabit the smaller cave behind the tufa apron of the fall.[2]

That was it. He had nothing more to add. Could Janet be traced further back in time? I decided to find out. 

My first discovery came in Through Airedale from Goole to Malham, written by one Harry Speight under the pseudonym ‘Johnnie Gray’, published in 1891.  Detailing a number of  walks around Malhamdale, he provides both a factual and a fanciful description of ‘Janet’s Cave’:

 About a quarter of a mile above the last houses on the Gordale road a step-stile on the right (opposite a row of thorns) leads down fields towards a barn, near which a foot-bridge crosses the Gordale beck… By keeping this side of the stream, a walk of little more than half a mile conducts through the wooded ravine of Little Gordale to Janet’s Cave, a charming sylvan retreat of which, in the words of Milton, we may justly exclaim,       

                                    In shadier bower

            More sacred and sequestered, though but feigned,

            Pan or Sylvanus never slept, nor Nymph

            Nor Faunus haunted.

A small cascade set within a living framework of moss and foliage; in Autumn the scarlet berries of the rowan or witch-tree contrasting beautifully with the white foam, renders the scene exceedingly attractive. And what more fit and abiding place for Queen Janet and her airy little people, whose humble dwelling, guarded by the oft-swollen stream, we see in the rock above! Imagination alone is left to picture the lone witching hour when the moon-silvered waterfall pours forth its music to the dance of the fairies! [3]

 


It’s striking that this late Victorian writer turns what is really a set of walking instructions (‘take the right-hand stile opposite the row of thorn-bushes’) into something far more picturesque. Gray wants to remind us that a rowan is a ‘witch-tree’; he brings in classical nymphs and fauns; ‘airy little’ fairies dance in the silver moonlight of the ‘witching hour’ – before the prosaic conclusion:

Emerging from this cool and shady recess the visitor descends a field path to a small gate, whence the return to Malham may be made l. by the high-road; or r.to Gordale Scar.

Flowery as it is, this account shows that a tradition of a fairy queen named Janet was already associated with the spot by 1895 although her name was attached to the cave rather than to the ‘foss’ or waterfall itself.

            Ten years earlier however, a party from the Blackburn Teacher’s Association visiting Malham for a day out in June 1885, received a rather different account of Janet. They lunched at the Buck Hotel, walked to the Cove and Gordale Scar where they viewed the waterfall, and then visited:

‘Janet’s Cave, where the legend runs that the witch Janet and her followers used to assemble at the cave’[4].  

Not a fairy but a witch! – a much darker proposition. Tourists were being given different explanations of who and what ‘Janet’ was, but there’s never any story.She’s just there. Sometimes with followers, sometimes alone: but there.

Another visitor came away with yet another tale. J.C. Prince visited Malham in the summer of 1870, and after a delicious meal of ‘mutton chops, finely-flavoured coffee and tea and other etceteras’ consumed perhaps at the Buck – ‘a repast that the gods might envy’ – he made a guided visit to ‘Gennet’s Cave’.

After breakfast our guide led us to a low-browed but rather spacious cave, close to the edge of the Wharf. It is called ‘Gennet’s Cave’ and is said to have been the resort and refuge of a noted robber and his band.[5]

Possibly Mr Prince was more interested in food than scenery, for he is a careless reporter who doesn’t seem to know even which dale he’s in: the stream and waterfall of Gordale Beck – not the Wharfe – forms the Aire, not the Wharfe! – when it joins Malham Beck a mile or so downstream at Airehead Springs. His apparently odd association of the name ‘Gennet’ with a robber rather than a fairy will be cleared up later.

Travelling back a further seventeen years, the 1853 Ordnance Survey map of the area (six inches to the mile) has ‘Jennet’s Cave’ marked on the spot, and three years earlier still William Howson (he of the snarky comment on Wordsworth’s sonnet) wrote in his guide to the area:

 The bridge over the river at Malham must be crossed and the road to the N.E. taken, and after a walk of a mile, a gate on the right, at the foot of a steep hill will be found, from which a short path leads to the glen sometimes called LITTLE GORDALE. … Across the stream, and through the tangled brushwood, ‘a little moonlit room’ will be found in the rock; it is called JANET’S CAVE, and tradition makes it the ancient abode of the fairies. Fancy may well believe the spot to have been either the haunt of ‘this small sort of airy people’, or the dwelling of some ‘world-wearied anchorite’. [6]

Howson’s  phrase, ‘small sort of airy people’ seems echoed in 1890 by Johnnie  Gray’s ‘Queen Janet and her airy little people’. Gray may have read Howson’s book, but Howson himself is quoting from an account of a fairy visitation published in 1696 by bookseller and printer Moses Pitt in the form of a letter to Dr Edward Fowler, Bishop of Gloucester:

 An account of one Ann Jefferies, now living in the county of Cornwall, who was fed for six months by a small sort of airy people call'd fairies. And of the strange and wonderful cures she performed with salves and medicines she received from them, for which she never took one penny of her patients.[7]

 These fairies first appeared to Ann in 1645 as she sat knitting stockings in the garden: “there came over the Garden-hedg of a sudden six small People,all in green Clothes, which put me into such a Fright and Consternation that was the Cause of this my great Sickness”[8]. It is Moses Pitt rather than Ann who describes them as ‘airy’, an epithet which tends to prettify them and reduce their emotional impact.

            Returning to Malham and continuing back in time, we come to 3rd October 1844, when an unnamed contributor to The Bradford Observer wrote, in a piece entitled ‘Rough Notes of an Excursion to Malham Cove’:

The first point of attraction was ‘Jennet’s Cave’, so called from the Queen of a numerous tribe of fairies, which, according to tradition, anciently frequented this place. Even yet the ghost of the departed Queen is wont to pay an occasional nocturnal visit, and those who have been favoured with a sight of her on such occasions, concur in ascribing to this ‘airy nothing’ great personal attractions.

           ‘’Tis said she is a lady fair

            In silken robes superbly dressed,

            With large black eyes that wildly glare

            While clotted locks of long black hair

            Drop in confusion o’er her breast.’

 The cave is situated a few yards from the road, in a very pleasant recess, which the visitor enters on the right by a gradual descent. Before him is a precipitous bank surmounted with trees, and at its base the redoubtable cave itself, overgrown with ivy and other evergreens: above is a beautiful waterfall.

‘Great personal attractions’? Even if, in this account, the fairy queen Jennet is an almost imaginary ‘airy nothing’, she is still far from the daintily dancing fairy of later versions. The poem the contributor has chosen to quote from is The Haunted Lake by Thomas Miller (1830), which tells how a murdered woman’s ghost haunts the black and secret lake which is her ‘liquid tomb’. As reproduced in the The Bradford Observer, the verse is slightly different from the original which appeared in a journal called The Parterre. Here it is, with the one that follows.

They say, she is a lady fair,

In silken robes superbly dressed;

With large bright eyes that wildly glare,

While clotted locks of long black hair

Fall o’er the infant at her breast.

 

She speaks not, but her white hand raises,

And to the lake with pointed finger

Beckons the step of him who gazes;

Then shrieking seeks the leafy mazes,

Leaving a lurid light to linger. [9]

 

For all his talk of her ‘personal attractions’, in the imagination of The Bradford Observer’s correspondent, the Queen of ‘Jennet’s Cave’ is more frightening revenant than lively elf. 

 


In 1839 Robert Story of Gargrave, a village about eight miles from Malham, published a remarkable play in Shakespearian blank verse. He dedicated it to ‘Miss Currer of Eshton Hall’. She was an accomplished woman who collected historical manuscripts and rare printed works, and Eshton Hall was one of the most important houses around, situated in parkland a mile outside Gargrave on the Malham road.

Story, born in Northumberland in 1795 and whose father was a farmhand, worked as a shepherd and gardener before discovering a love of poetry. He moved to Gargrave in 1820, where he gained a reputation as ‘the Craven poet’. His play – unlikely ever to have been performed – is The Outlaw[10], an extravagant, fast-moving melodrama set in and around Malham and Gordale, and most particularly in the mysterious ‘Gennet’s Cave’, renowned habitation of the fairy queen.

Knowing the local area as well as she must have done, I can see how much pleasure the play must have given Miss Currer, especially since in his letter of dedication, Story explains that his heroine Lady Margaret Percy is based upon herself. Henry the Outlaw (a disguised nobleman, of course!) leads a band of merry robbers in the style of Robin Hood, and we first meet him carousing on the Abbot of Sawley’s stolen ale at a friendly inn under Kilnsey Crag, and singing a defiant song:

At Malham there is flowing beer

But few to drink it but the elves,

And those prefer the gelid wave

That from the Fall leads out its line,

But when we sit in Gennet’s Cave,

Our choice is still the Abbot’s wine.[11]

 

So little Malham is the home of elves who love cold water, and Gennet’s Cave is the hideout of an outlaw band! Of course it never happened, but it must certainly be the source for J.C. Prince’s claim forty years later, that ‘Gennet’s Cave’ had once been the den of a well-known robber. (Can his guide really have told him this? I suspect he wasn’t listening properly.) In point of fact you would be hard put to cram more than a couple of outlaws into either of the caves at Janet’s Foss, still less roast as we are told, ‘savoury haunches’ of venison there on open fires. There’s not much room even in the larger cave, and the smaller one is barely more than a crawl space. But, poetic licence. Anyway. We do not meet any actual fairies in this play, but they are frequently referenced as Henry, disguised as a monk, escorts beautiful Lady Margaret through the wild landscape while his ‘secret enemy’ Norton, another outlaw, plots against him. And there's the obligatory ‘cottage girl’, Fanny Ashton from nearby Kirkby Malham, who is in love with Henry herself and runs mad when Norton tells her Henry is in love with Margaret. (True to form, her madness takes the form of hanging around graveyards singing songs about flowers, lost love, and moonlight.)  

 

 

            The scheming Norton disguises himself as Henry disguised as a monk – impersonating him in order to frame him, if you follow me – and sets up an ambush for Lady Margaret at Gordale Scar where she has come to view the chasm: here Robert Story lets himself go with some vivid Romantic scene painting:

 

All gaze in silence

NORTON

Your silence moves no wonder. Gordale hath,

In its first burst of unexpected grandeur

A spell to awe the soul and chain the tongue.

How great its Maker then!

LADY MARGARET

… it might seem a tower

Whose architects were giants, did yon stream

Mar not the fancy.

            RODDAM

Or a cavern hewn

From out the solid rock by genii!

            LADY EMMA

Or fairy palace, by enchantment raised

To hold the elfin court in!

            LADY MARGARET

‘Tis a scene

Too stern and gloomy for those gentle beings,

That love the green dell and the moonlight ring.

I like my first impression. [12]

 

Gordale Scar is certainly not the sort of place you would associate with skipping fairies, but each and every one of the characters is determined to apply some fanciful simile to the landscape. The play may be set in the time of Henry VIII but the characters are so unashamedly Romantic that Lady Margaret can’t tear herself away from Gordale even as a thunderstorm looms. ‘It were a sin ‘gainst taste,’ she cries, ‘So soon/To quit this scene of wild sublimity’! Oh that word ‘taste’, so redolent of early 19thcentury aesthetics when the appreciation of sublime landscapes became a fashionable and almost a spiritual duty! I can’t resist quoting the remainder of Lady Margaret’s speech, since it really does conjure up the impression the Scar makes on visitors:

 The shadows deepen, as the clouds o’ersweep

The almost-meeting crags above our head,

Until the cataract, that whitely falls

As if from heaven, becomes its only light –

Seeming, indeed, a gush of moonlight poured

Through a rent cloud, when all besides is gloom.[13]

 


Like Lady Margaret, people visiting the Lakes or the Dales – not yet an easy journey in the early 1800s – were determined to get their money’s worth out of the experience. Writing at the more hard-headed end of the century, Johnnie Gray points out that some early accounts almost double the true heights of certain hills, representing Whernside and Pen-y-ghent as mountains well over 5000 feet high, for instance. This tendency to exaggerate and romanticize local attractions means we cannot assume, when the lovelorn Fanny talks about the Fairy Queen Gennet, that her words are based on genuine folklore.

This is the Fairy’s cave. Hast seen her, Norton? 

But she ne’er shows herself, except to eyes

That soon must close in death.[14]

 

Just possibly this may be a remnant of a once-held belief that to meet the fairy Gennet was an omen of death. Or it may be Robert Story’s invention, since poor Fanny is about to be stabbed in the heart and die (after breathing twenty-two lines of farewell) in Henry’s arms. There’s no way to know.

            Not every visitor was prepared to rhapsodise about fairies and elves. In 1837, amateur botanist Samuel King of Halifax was touring the Dales with an eye to rare plants, and set out from Malham to visit ‘Jenny’s Cave’. But he never got there: having left the excursion too late in the day he turned back as it grew dark, sensibly avoiding the risk of a sprained ankle or a tumble into the beck. And he did not mention any fairies; perhaps as a man of science he took no interest. All the same, they were there. For now we come to the earliest reference that I have been able to find.

Thomas Hurtley was the village schoolmaster and a native of Malham: in 1786 he published a book about Malhamdale called A Concise Account of some Natural Curiosities, in the Environs of Malham, in Craven, Yorkshire. His intention was to praise the ‘beauties and Topography’ of his own region:

 

Born in the midst of these romantic Mountains, where his Ancestors once enjoyed a happy independence;–  his mind naturally impressed with admiration of the magnificent works of the Supreme Architect;– remote from the hurry of business, and partly secluded from any knowledge of the world except what he has collected from a few books, the Author of the following sheets entertains a hope that his talents may not have been uselessly employed in endeavouring to describe a Country, which seems in his (perhaps partial) estimation to have been hitherto unaccountably neglected.[15]

 

He really does his utmost. Gordale for example, becomes a ‘stupendous Pavilion of sable Rock apparently rent asunder by some dreadful although inscrutable elementary Convulsion’; it is ‘tremendous and umbrageous’, a ‘gloomy Cavern’. He’s more restrained on the beauties of  ‘GENNET’S CAVE’, which is:

 

…so called from the Queen or Governess of a numerous Tribe of Fairies which a still prevalent tradition assures us anciently infested it. 

It is a spacious and not inelegant Cavern, having a dry tessellated Floor, arched over with solid Rock resembling an Umbrella, surrounded and encircled with a verdant Arbour.

            Whether any of these imaginary Beings ever frequented this Ivy-circled Mansion is needless to dispute, but in later times it has been occupied by a much more profitable tenantry;– the Smelters of a valuable Mine of Copper from Pikedaw in the Manor of West-Malham, then belonging to the Lambert Family… To this day there is the evident Ruins of a Smelt Mill.[16]

 

The 1844 contributor to The Bradford Observer must have owned Hurtley’s book, for he uses the identical phrase, ‘a numerous tribe of fairies’ even though it hardly fits with his comparison of Jennet to a murdered woman’s dripping ghost. Since Thomas Hurtley lived and worked in Malham, his words, ‘a still prevalent tradition’ may be trusted, and suggest that some kind of folk-belief in a fairy ‘infestation’ (gorgeous word!) at Janet’s Foss was old, though perhaps fading, by 1786. And here history fails us. I have found no earlier record. But I would like to speculate a little.

            Why ‘Janet’? Janet – or Jennet, Jenny, Gennet, however you spell it – variants of the name appear in all accounts spanning 230 years. It’s not as though someone invented a name for the fairy queen in the middle of the record. One or other of the two caves by the waterfall has been Jennet’s home as far back as she can be traced.

            It so happens that across the north-west of England, particularly in Lancashire but also in Yorkshire, there are folk tales about a malevolent water spirit or nixie by the name of Jenny, or Ginnie, or Jeannie Greenteeth: her character and many variants are fascinatingly explored by Simon Young in this issue [see Gramarye 19]. John Higson, writing in 1870 to the journal ‘Notes and Queries’, remembered from his childhood a flooded marl-pit near Gorton: a dangerous yet attractive place for children, so that anxious mothers would warn ‘solemnly (as we then thought) that Jenny Greenteeth was artfully lurking in the water below.’ He adds that other pits in the same area were supposedly haunted by the same spirit, and quotes his own words from ‘The Gorton Historical Recorder’:

 To restrain their children from venturing too near the numerous pits and pools which were found in every fold and field, a demoness or guardian was stated to crouch at the bottom. She was known as ‘Jenny Greenteeth’, and was reported to prey upon children...[17]

 


Similar stories were told at Walton-le-Dale, at Warrington, and at Fairfield near Buxton in Derbyshire as well as Manchester, where in about 1800 a stream called ‘Shooter’s Brook’ passed in a culvert under the aqueduct which carried the Manchester and Ashton-under-Lyme canal over Store Street, near the London Road Station (now Manchester Piccadilly):

 At that period there existed an opening or break left in the culvert forming a dangerous spot for children to play beside, and yet they often selected it. Their mothers tried to destroy the fascination by stating that Jenny Greenteeth laid in wait at the bottom to ‘nab’ children playing there.[18]

 Higson did not know any Yorkshire examples of the story, but near Flamborough in East Yorkshire there was a hole ‘like a dry pond’ in which a girl committed suicide (presumably by drowning before the pond dried) and became a dangerous spirit:

 It is believed that any one bold enough to run nine times around this place will see Jenny’s spirit come out, dressed in white; but no one has yet been bold enough to venture more than eight times, for then Jenny’s spirit called out,

‘Ah’ll tee on me bonnet,

An’ put on me shoe,

An if thoo’s nut off,

Ah’ll seean catch you!’

A farmer, some years ago, galloped around it on horseback, and Jenny did come out, to the great terror of the farmer, he put spurs to his horse and galloped off as fast as he could, the spirit after him. Just on entering the village, the spirit, for reasons unknown, declined to proceed further, but bit a piece clean out of the horse’s flank, and the old mare had a white patch there to her dying day.[19]

 

The pool and waterfall at Janet’s Foss might well be considered a dangerous place for children to play, especially when the beck runs high after rain, and with those tempting caves to scramble up and explore. It’s true that Jennet was supposed to live in the small cave behind the fall, rather than in the pool itself[20]: but the Stockport manifestation of Jenny Greenteeth perches in the tops of trees![21]Given this, and the 1885 account of an excursion to the cave of ‘Janet the witch’, and the comparison drawn by The Bradford Observer between the Jennet of Jennet’s Cave and a drowned ghost – and given the chance, however slight, that Robert Story is repeating a genuine piece of folklore when he suggests that people see the fairy of Gennet’s Cave only when they are at the brink of death, I put forward the suggestion that she may originally have been the same sort of creature as Jenny Greenteeth.

When the gentrified classes began visiting the Dales in the late 1700s and asked the locals about ‘Jennet’ of Jennet’s Cave, they could and did come up with different answers, but the simplest was probably to shrug and say ‘a fairy’. And the fairies which visitors could most easily and pleasantly imagine were the romantic, tiny, dancing-by-moonlight kind. Not a lurking monster with ‘sinewy arms’, as Higson describes her, waiting to drag children to their deaths. 

 


            And was Jenny Greenteeth once more than a nursery tale? Responding to John Higson’s piece in ‘Notes and Queries’, a correspondent named James Bowker claimed that ‘the water spirits of the Gothic mythology, although in other respects endowed with marvellous and seductive beauty, had green teeth…’ He provides no reference, but Jacob Grimm, in his ‘Teutonic Mythology’ (1835) says that the Danish water spirit, the nøkke, wears a green hat and that ‘when he grins you see his green teeth’[22]. Grimm adds that ‘there runs through the stories of water-sprites a vein of cruelty and bloodthirstiness which is not easily found among daemons of mountains, woods and homes. …To this day, when people are drowned in a river, it is common to say: “The river-sprite demands his yearly victim,” which is usually an innocent child.’ Thomas Keightley in his Fairy Mythology  describes the German Nix as ‘like any other man, only he has green teeth’[23]. Green was a colour associated with the dangerous fairy otherworld (it’s still considered unlucky to wear green at your wedding, a liminal day on which you change from one status to another), and is a natural colour to associate with water and the weed that covers the tops of stagnant pools. Robert Chamber’s Popular Rhymes of Scotland (1841) includes a chilling dialect story from Annandale told by an old nurse:

 A’body [everybody]kens there’s fairies, but they’re no sae common now as they were langsyne. I never saw ane mysel’, but my mother saw them twice – ance [once] they had nearly drooned her, when she fell asleep by the waterside: she wakened with them ruggin [tugging] at her hair, and saw something howd [bob] down the water like a green bunch of potato shaws [the leaves and stalks].[24]

 Monica Kropej describes the Slavic povodna vila, the water-maid who lives in the mill dam and may pull you under, and the rusalke who live at the bottom of clear rivers. Dressed in green, with green shoes, green coat and green hair, they take young men and keep them for their lovers, forever young.[25]Which of course means dead. Could Janet of Janet’s Foss once have been a member of this sinister sisterhood? I will never know for sure.

But I’d like to think so.



[1]Tufa is a gradual deposition of calcite over moss growing on the edge of the fall: petrified moss.

[2]Raistrick, Arthur, Malham and Malham Moor, Dalesman Books, 1983, 70

[3]Gray, Johnnie, Through Airedale from Goole to Malham, Walker & Laycock, 1891 p288

[4]Trip to Malham’, Preston Herald, Wednesday 24th June 1885; my thanks to Simon Young for this and the other newspaper references

[5]Prince, J.C. A Midsummer Ramble’, The Ashton Weekly Reporter and Stalybridge and Dunkinfield Chronicle, Saturday 24 September 1870

[6]Howson, William, An Illustrated Guide to the Curiosities of Craven, London, Whittaker & Co, 1850, 41

[7]Pitt, Moses, An Account of one Ann Jefferies, Now Alive in the County of Cornwall…, London, Richard Cumberland at the Angel at St Paul’s Churchyard, 1696, 7

[8]Ibid, 15

[9]Miller, Thomas, ‘The Haunted Lake’, The Parterre of Fiction, Poetry, History, and General Literature, 1836, 49

[10]In its review of The Outlaw, 27thApril 1839 The Leeds Intelligencersuggested a little unkindly that Story should stick to poetry: ‘the dramatic steep,’ it noted, ‘is a dangerous one for young authors.’

[11]Story, Robert, The Outlaw, Simpkin, Marshall & Co, 1839 10

[12][12] ibid, 117

[13]Ibid 118

[14]Ibid 136

[15]Hurtley, Thomas, A Concise Account of some Natural Curiosities in the Environs of Malham, in Craven, Yorkshire, London 1786 , 24

[16]Ibid, 65

[17]Higson, John, The Gorton Historical Recorder, (Droylsden, privately printed, 1852?) 12 

[18]ibid

[19]Nicholson, John: Folklore of East Yorkshire 1890, reprint EP Publishing 1973, 81

[20]It was from about 1890; prior to that, her ‘fairy’ cave seems to have been the larger and more obvious one at the side of the pool.

[21]Higson, John, Notes and Queries, Fourth Series, Vol 5, Jan-June 1870, 157

[22]Grimm, Jacob, Teutonic Mythology, Vol II, tr. Stallybrass, Dover Editions, 491

[23]Keightley, Thomas, The Fairy Mythology, Bohn’s Antiquarian Library, 1850, 258; h   e may simply be referencing Grimm.

[24]Chambers, Robert, Popular Rhymes of Scotland, W & R Chambers, 1841, 70

 

[25]Kropej, Monica, Supernatural Beings from Slovenian Myth and Folktales, Studia Mythologica Slavica, 2012, 156,157

 

 

Picture Credits:

Malham Cove by Turner, Tate Britain
Janet's Foss, Gordale, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=128605
The Fairy's Lake by Jon Anster Fitzgerald 1866, Tate
Nøkken, Theodor Kittelsen, 1904, National Musem of Norway
Näcken (Water Spirit) by Ernst Josephsen, National Museum of Sweden
Gordale Scar, James Ward, Tate Britain.
Viewing all 352 articles
Browse latest View live